عن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إذا طلعَ حاجبُ الشمس فدَعُوا الصلاةَ حتى تَبْرُزَ، وإذا غاب حاجبُ الشمس فدَعُوا الصلاةَ حتى تغيبَ، ولا تَحَيَّنُوا بصلاتِكم طُلُوعَ الشمسِ ولا غروبَها، فإنَّها تطلُعُ بيْن قَرْنَيْ شيطان، أو الشيطان».
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية Ibn ‘Umar, may Allah be pleased with him, reported that the Messenger of Allah, may Allah’s peace and blessings be upon him, said: "When the edge of the sun rises, avoid prayer until it (the sun) becomes prominent (rises in full); and if the edge of the sun disappears, avoid prayer until it sets. And do not offer your prayer at the time of sunrise or sunset, for it rises between two horns of a devil – or the devil."
الترجمة الفرنسية 'Abdullah Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée) relate que le Messager d'Allah ( paix et salut sur lui ) a dit : " Quand surgit le disque solaire , retardez la prière ( surérogatoire ) jusqu'à ce que le soleil apparaisse complètement ! Et quand le disque solaire s'efface , différez la prière jusqu'à ce que le soleil disparaisse ! De plus , ne cherchez pas à prier lors du lever du soleil ni à son coucher ! Car il se dresse entre les deux cornes d'un démon ou du Diable ( Satan ) . "
الترجمة الأوردية ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ” جس وقت آفتاب کا کنارہ نکلے نماز کو چھوڑ دو یہاں تک کہ خوب اچھی طرح ظاہر ہوجائے اور جس وقت آفتاب کا کنارہ غائب ہو جائے تو نماز کو چھوڑ دو یہاں تک کہ خوب اچھی طرح غائب ہو جائے اور آفتاب کے نکلنے اور غروب ہونے کے وقت نماز کا قصد نہ کرو کیونکہ آفتاب شیطانوں- راوی کو شک ہے- یا شیطان کے دونوں سینگوں کے درمیان سے نکلتا ہے“۔
الترجمة الإندونيسية Dari Ibnu Umar -raḍiyallāhu 'anhumā-, ia berkata, "Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Jika bagian lingkar luar matahari mulai terbit, janganlah kalian salat hingga terang (sempurna terbitnya), dan jika bagian lingkar luar matahari mulai terbenam, janganlah kalian salat hingga benar-benar telah hilang! Dan janganlah kalian menunggu untuk salat saat terbitnya matahari atau saat terbenamnya karena sesungguhnya matahari terbit di antara dua tanduk setan."
الترجمة الروسية Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Когда покажется край солнца, то воздерживайтесь от молитв, пока оно не покажется полностью. И когда скроется край солнца, то воздерживайтесь от молитв, пока оно не скроется полностью. И не стремитесь совершать ваши молитвы ни во время восхода, ни во время захода солнца, ибо, поистине, оно встаёт меж двух краёв головы шайтана».

يأمرنا النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا طلع طرف الشمس الذي يبدو أولًا أن نترك الصلاة حتى تظهر كلها وترتفع، وإذا غاب طرف الشمس أن نترك الصلاة حتى تغرب بالكلية، ونهانا أن نصلي حين طلوع الشمس وحين غروبها؛ والسبب في هذا النهي أن الشمس تطلع وتغرب بين قرني الشيطان، أي: جانبي رأسه؛ لأنه ينتصب قائمًا في وجه الشمس عند طلوعها ليكون شروقها بين قرنيه، فيكون قبلة لمن سجد للشمس، وكذلك عند الغروب، فنُهي عن الصلاة في ذلك الوقت لكي لا يُتشبه بهم في العبادة.

الترجمة الإنجليزية In this Hadith, the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, commands us to not offer prayer when the edge of the sun that appears first at sunrise shows until the entire sun rises and becomes high in the sky. We should also avoid prayer when the edge of the sun disappears until the sun has completely set. The Prophet has forbidden us from praying at times of sunrise and sunset because the sun rises and sets between the two horns of the devil, i.e. the two sides of his head. This is because the devil faces the sun when it rises so that it rises between his two horns, so that he becomes a Qiblah (prayer direction) for those who prostrate themselves before the sun. The same happens during sunset. Therefore, we are prohibited from praying at these times to avoid resembling those people in their false worship.
الترجمة الفرنسية Le Prophète ( paix et salut sur lui ) nous ordonne que lorsque surgit une partie du disque solaire , dès son lever , il faut alors délaisser l'accomplissement des prières surérogatoires jusqu'à ce que le soleil apparaisse complètement . Et quand une partie du disque solaire commence à s'effacer , il faut aussi délaisser la prière jusqu'à ce que le soleil se couche et disparaisse totalement . De plus , il nous a interdit de prier au moment même où le soleil se lève et se couche car la cause de cette interdiction repose sur le fait que le soleil , au moment de son lever et de son coucher , se dresse entre les deux cornes du Diable ( Satan ) , c'est à dire les deux extrémités de sa tête car il se positionne debout face au soleil lors de son lever afin que le côté Est soit entre ses cornes et qu'il devienne ainsi la Qiblah ( la direction ) vers laquelle les gens se prosternent pour le soleil ; et aussi durant le coucher du soleil , Satan devient la Qiblah de ceux qui se prosternent pour le soleil , d'où l'interdiction d'accomplir la prière à cet instant afin de ne pas ressembler aux polythéistes lors de leurs adorations .
الترجمة الأوردية نبی ﷺ نے ہمیں حکم دیا کہ جس وقت آفتاب کا کنارہ نکلے جس کا ظہور سب سے پہلے ہوتا ہے تو نماز کو چھوڑ دیں یہاں تک کہ خوب اچھی طرح ظاہر اور بلند ہو جائے اور جس وقت آفتاب کا کنارہ غائب ہو جائے تو نماز کو چھوڑ دیں یہاں تک کہ وہ مکمل طور پر غائب ہو جائے اور آفتاب کے نکلنے اور غروب ہونے کے وقت نماز پڑھنے سے منع فرمایا اور منع کرنے کا سبب بتایا کہ آفتاب نکلنے اور غروب ہونے کے وقت شیطان کے دونوں سینگوں کے درمیان سے نکلتا اور غروب ہوتاہے، یعنی اس کے سر کے دونوں جانب؛ کیونکہ وہ طلوع آفتاب کے وقت اپنے آپ کو سورج کی طرف کرکے کھڑا ہو جاتا ہے تاکہ سورج اس کے سر کے دونوں سینگوں کے درمیان سے نکلے چنانچہ جو اس وقت سجدہ کرے گا وہ اس کا قبلہ ہو جائے گا۔ اسی طرح غروب کے وقت بھی وہ کھڑا ہوتا ہے تاکہ آفتاب اس کے سر کے دونوں سینگوں کے درمیان غروب ہو، چنانچہ جو اس وقت سجدہ کرے گا اس کا وہ قبلہ ہو جائے گا اسی وجہ سے آپ ﷺ نے اس وقت نماز پڑھنے سے منع فرمایا تاکہ عبادت میں مشابہت نہ ہو۔
الترجمة الإندونيسية Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- memerintahkan kita apabila bagian lingkar luar matahari yang pertama kali muncul telah terbit, hendaknya kita tidak melakukan salat hingga matahari terbit seluruhnya dan meninggi. Jika bagian lingkar luar matahari terbenam, hendaknya kita tidak melakukan salat sampai matahari terbenam secara total. Beliau juga melarang kita mendirikan salat saat terbit dan terbenam matahari. Sebab larangan ini karena matahari terbit dan terbenam di antara dua tanduk setan, yakni di antara dua sisi kepalanya karena setan itu berdiri tegak di hadapan matahari saat terbit agar ketika matahari mulai memancarkan cahaya ia tepat berada di antara kedua tanduknya. Dengan demikian ia menjadi kiblat bagi orang yang sujud kepada matahari. Demikian juga saat terbenam. Salat dilarang pada waktu tersebut agar tidak menyerupai mereka dalam ibadah.
الترجمة الروسية Пророк (мир ему и благословение Аллаха) велит нам воздерживаться от молитв с того момента, как край восходящего солнца показывается над горизонтом, и до тех пор, пока оно не появится полностью и не поднимется, а также с того момента, когда край его скрывается за горизонтом, и до тех пор, пока оно не скроется полностью. И он запретил нам молиться во время восхода и во время захода солнца, а причиной запрета является то, что солнце встаёт и садится меж двух краёв головы шайтана, потому что он встаёт перед солнцем так, чтобы оно взошло меж двух краёв его головы, дабы становиться киблой для тех, кто совершает земные поклоны солнцу. И так же он поступает, когда солнце заходит. Запрещается молиться в это время, дабы не уподобляться этим людям в их поклонении.
الكلمة المعنى
- حاجب الشمس طرف قرص الشمس الأعلى الذي يبدو أوّلا.
- دعوا اتركوا.
- تبرز تظهر.
- تحيَّنوا من التحيُّن، وهو طلب وقت معلوم.
- قَرْنَيْ شيطان جانبا رأسه.
1: النهي عن الصلاة في الأوقات المذكورة.
2: الإيمان بوجود الجن والشياطين.
3: أن الشمس تطلع بين قرني شيطان.
4: للشيطان رأس، نؤمن بذلك، ولا نعلم كيفيتها.
5: النهي عن التشبه بالكفار.

- صحيح البخاري، نشر: دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم محمد فؤاد عبد الباقي)، الطبعة: الأولى، 1422ه. - صحيح مسلم، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، نشر: دار إحياء التراث العربي – بيروت. - عمدة القاري شرح صحيح البخاري، لمحمود بن أحمد بن موسى الحنفى بدر الدين العينى، الناشر: دار إحياء التراث العربي – بيروت. - مرقاة المفاتيح شرح مشكاة المصابيح، لعلي بن سلطان الملا الهروي القاري، الناشر: دار الفكر، بيروت – لبنان، الطبعة: الأولى، 1422هـ - 2002م. - شرح الطيبي على مشكاة المصابيح المسمى بـ (الكاشف عن حقائق السنن), شرف الدين الحسين بن عبد الله الطيبي, المحقق: د. عبد الحميد هنداوي, الناشر: مكتبة نزار مصطفى الباز - مكة المكرمة - الرياض, الطبعة: الأولى، 1417 هـ - 1997 م.