عن جابر رضي الله عنه مرفوعًا: «غَطُّوا الإِناء، وأَوْكِئُوا السِّقَاءَ، وأَغْلِقُوا الأبوابَ، وأَطْفِئُوا السِّرَاجَ؛ فإن الشيطان لا يَحُلُّ سِقَاءً، ولا يَفْتَحُ بَابًا، ولا يَكْشِفُ إِناءً، فإن لم يجد أحدكم إلا أن يَعْرُضَ على إِنَائِهِ عُودًا، ويذكر اسم الله، فَلْيَفْعَلْ؛ فإن الفُوَيْسِقَةَ تُضْرِمُ على أهل البيت بَيْتَهُم».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Câbir -radıyallahu anh-'dan merfû olarak rivayet edildiğine göre, Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurmuştur: «Kabların ağzını örtün. Su kırbalarının ağzını bağlayın. Kapıları kapatın ve kandilleri söndürün. Çünkü şeytan bağı çözemez, kapıyı açamaz ve kapağı kaldıramaz. Eğer sizden birisi (kabların üzerini) kapayacak bir şey bulamazsa, besmele çekerek bir çubuğu (o kabın) üstüne koysun. (Kandilleri de söndürsün.) Çünkü fare, içeridekilerin üzerine evi yakabilir.»
Sahih Hadis - Müslim rivayet etmiştir.

Şerh

Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- haşerattan, diğer eziyet verici şeylerden ve (geleceyin) inen vebadan korumak için kabların ağzını kapamayı, kırbaların ağzını bağlamayı, dinî ve dünyevî maslahatlar, fesat ve abesle iştigal edenlerden malları ve canları korumak için kapıları kapamayı emretti. Evin ve ev ahalisinin yanma riskini ortadan kaldırmak için kandillerin söndürülmesini irşad etmiştir. Hadis, gece yatma vaktine hamledilir. Aynı zamanda şeytanın bağı çözemeyeceğini, kapıyı ve kapalı kabların kapağını açamayacağını haber vermiştir. İçindekilerin bir kısmı ya da tamamı görünmediği için kabların kapağını kapamak mümkün olmazsa açık olarak bırakılmaz. Enlemesine bir çubuk koyar ve kapları, kırbaların ağzını ve kapıları kapatırken besmele çeker. Kandil gibi yanıcı maddeler, uyumadan önce söndürmeden olduğu hal üzerine bırakıldığında fare gibi hayvanların oynayıp uyku esnasında ev halkının yanmasına sebebiyet verebileceğini zikretmiştir.

Tercüme: İngilizce Fransızca İspanyolca Urduca Endonezce Boşnakça Rusca Bengalce Çince Farsça Tagalog Hintli Kürt
Tercümeleri Görüntüle