عن عائشة رضي الله عنها قالت: لمَّا رجعَ النبيُّ صلى الله عليه وسلم من الخَنْدَق، ووَضَعَ السِّلاحَ واغتسل، أتاه جِبْريلُ -عليه السلام-، فقال: «قد وضعتَ السِّلاحَ؟ واللهِ ما وضَعْناه، فاخرُج إليهم قال: فإلى أيْنَ؟ قال: ها هُنا، وأشار إلى بَنِي قُرَيْظَةَ، فخرج النبيُّ صلى الله عليه وسلم إليهم».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Âişe -radıyallahu anhâ-'dan rivayet edildiğine göre Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- Hendek savaşından döndükten sonra silahını bıraktı ve banyo yaptı.Cibrîl -aleyhisselam- geldi.''Silahını bıraktın? Dedi.Allah'a yemin olsun biz onu bırakmadık.Cibrîl onlara doğru çık ,Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- Nereye? buyurdular.O da Benî Kurayza'ya işaret ederek oraya dedi.Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- onlara doğru yola çıktı.''
Sahih Hadis - Muttefekun Aleyh

Şerh

Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- Henden Gazvesinden döndükten sonra ki o Ahzap Gazvesi'dir.Allah Kureyş ve yardım edenlere karşı ona yardım etti.Evine girdi,silahını bıraktı ve savaşın tozundan dolayı yıkandı.Ona Cebrâîl -aleyhisselam- geldi.O na dedi ki:Sen silahını attın ancak melekler silahını kuşanmış ve daha atmamışlardır.Sonra da ona Kurayzaoğullarıyla savaşmak için onlara doğru hareket etmesini istedi.Onlar Medine etrafında bulunan Yahudilerden bir topluluktur.Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- ile yaptıkları antlaşmayı bozarak kafirlere yardım ettiler.Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- beraberinde olan sahabelerle birlikte çıktı ve onlarla savaştı Allah Teâlâ'da düşmanlarına karşı onlara yardım etti.

Tercüme: İngilizce Fransızca Urduca Endonezce Boşnakça Rusca Çince Farsça Hintli Uygur Hausa
Tercümeleri Görüntüle