عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «إن أول الناس يُقضى يوم القيامة عليه رجُل اسْتُشْهِدَ، فأُتي به، فعرَّفه نِعمته، فعرَفَها، قال: فما عَمِلت فيها؟ قال: قَاتَلْتُ فيك حتى اسْتُشْهِدْتُ. قال: كَذبْتَ، ولكنك قَاتَلْتَ لأن يقال: جَرِيء! فقد قيل، ثم أُمِرَ به فَسُحِب على وجهه حتى أُلقي في النار. ورجل تعلم العلم وعلمه، وقرأ القرآن، فأُتي به فعرَّفه نِعَمه فعرَفَها. قال: فما عملت فيها؟ قال: تعلمت العلم وعلمته، وقرأت فيك القرآن، قال: كَذَبْتَ، ولكنك تعلمت ليقال: عالم! وقرأت القرآن ليقال: هو قارئ؛ فقد قيل، ثم أُمِر به فَسُحِب على وجهه حتى ألقي في النار. ورجل وَسَّعَ الله عليه، وأعطاه من أصناف المال، فأُتي به فعرَّفه نِعَمه، فعرَفَها. قال: فما عملت فيها؟ قال: ما تركت من سبيل تُحِبُّ أن يُنْفَقَ فيها إلا أنفقت فيها لك. قال: كَذَبْتَ، ولكنك فعلت ليقال: جواد! فقد قيل، ثم أُمِر به فَسُحِب على وجهه حتى ألقي في النار».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate : « J'ai entendu le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) dire : " Le premier à être jugé au Jour de la Résurrection sera un homme mort en martyr. On le fera venir devant Allah Qui lui rappellera Ses bienfaits en sa faveur qu’il reconnaîtra. Alors, Allah lui demandera : ' Qu’as-tu fait ? - Il répondra : J’ai combattu pour Ta cause jusqu’à mourir en martyr ! - Allah lui répondra : Tu mens ! En fait, tu as combattu afin que les gens disent : C’est un brave, un homme courageux ! Et ils l’ont dit. ' Puis, on ordonnera qu’il soit traîné sur son visage et jeté en Enfer. Ensuite, on fera venir un autre homme qui avait appris sa religion puis l’avait enseignée et avait mémorisé le Coran. Allah lui rappellera Ses bienfaits qu’il reconnaîtra. Alors, Allah lui demandera : ' Qu’as-tu fait ? - Il répondra : J’ai appris ma religion et l’ai enseignée aux autres et j’ai mémorisé le Coran pour Toi. - Allah lui dira : Tu mens ! Tu t’es plutôt instruit afin que l’on dise : C’est un savant ! Et tu as appris le Coran afin que l’on dise : Il récite bien le Coran ! Et tout cela a effectivement été dit. ' Puis, on ordonnera qu’il soit traîné sur son visage et jeté en Enfer. Enfin, on fera venir un troisième homme qu’Allah avait favorisé en lui accordant toutes sortes de biens et de richesses. Allah lui rappellera Ses bienfaits qu’il reconnaîtra. Alors, Allah lui demandera : ' Qu’as-tu fait ? Il répondra : Je n’ai négligé aucune des voies, dans lesquelles Tu aimes que l’on dépense ses biens, sans y avoir dépensé de mes biens pour Toi ! - Allah lui répondra : Tu mens ! Au contraire, tu as dépensé ton argent afin que l’on dise de toi : Il est généreux ! Et c’est ce qui a été dit. ' Puis, on ordonnera qu’il soit traîné sur son visage et jeté en Enfer. " »
[Authentique] - [Rapporté par Muslim]

L'explication

Sens du hadith : Au Jour de la Résurrection, les premières personnes qui seront condamnées appartiennent à trois catégories : une personne qui apprenait de manière ostentatoire, un combattant arrogant et un donateur vaniteux qui cherchaient à se faire voir. Ensuite, Allah, Gloire et Pureté à Lui, les fera venir au Jour de la Résurrection, Il leur rappellera Ses bienfaits qu’ils reconnaîtront et Il demandera à chacun d’entre eux : « Qu’as-tu fait ? » pour Me remercier vis-à-vis de ces bienfaits. Le premier dira qu’il a appris la science et a récité le Coran pour Sa cause. Allah lui répondra qu’il ment et qu’il apprit cela dans le seul but qu’on dise de lui qu’il était un savant, et s’il a récité le Coran c’était dans le seul but qu’on dise de lui qu’il était un lecteur émérite. Il ne l’a pas fait pour Allah mais par ostentation. Puis, Allah ordonnera qu’on le traîne sur le visage jusqu’à ce qu’on le jette en Enfer. Et il en sera de même pour les deux autres.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien
Présentation des traductions