+ -

عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم : «يا عبد الله، لا تكن مثل فلان كان يقوم الليل، فترك قيام الليل».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Narró 'Abdullah Ibn 'Amru Ibn Al 'As -Allah esté complacido de ambos-: "El Mensajero de Allah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- me dijo: "Oh 'Abdullah,no seas como fulano que hacía oración voluntaria por la noche y dejó de hacerla".
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim]

La Explicación

El Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- advirtió a 'Abdullah Ibn 'Amru que no dejara la oración voluntaria de la noche como había hecho fulano,y no mencionó su nombre,para no exponer sus faltas. Y el musulmán debe ser precavido en cuanto a excederse exageradamente en los actos de adoración, sobrecargándose con aquéllo para lo que no tiene capacidad de hacer con respecto a los actos de obediencia a Allah. Y quien haga eso,será vencido por el la religión, en el cual hay numerosos actos de adoración. Siendo que su final será la incapacidad y el dejar de hacerlos, porque Allah,el Altisimo, ha hecho obligatorio para sus siervos ciertos actos de adoración en un tiempo determinado y en otro no,como una facilidad y misericordia para el hombre. Y debido a que el ser humano,si se dispone a hacer algo intermedio, podrá ser constante y realizarlo de la mejor manera posible,dando todos su derecho a cada uno. El derecho de Allah,su propio derecho,el derecho que tiene su familia y sus amigos,con suavidad y facilidad.Y el Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dijo:"Ciertamente los actos más amados por Allah son los que se mantienen en el tiempo,aunque éstos sean pocos".Así pues,la persona debe tener un wird (un tiempo determinado para llevar a cabo una cierta forma de adoración) por la noche,dentro de sus posibilidades.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Traducción India Chino Persa Tagalog Kurdo
Mostrar las Traducciones