عن رافع بن خديج -رضي الله عنهما- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «ثمن الكلب خبيث، ومهر البغي خبيث، وكسب الحجام خبيث».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]

الترجمة الإنجليزية Raafi` ibn Khadeej, may Allah be pleased with him, reported that the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "The price of a dog is evil, the earning of a prostitute is evil and the earning of a cupper is evil."
الترجمة الفرنسية Râfi' Ibn Khadidj (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Le prix [de la vente] du chien est impur, la contrepartie financière [littéralement : la dot] de la prostituée est impure, le profit de celui qui pratique la saignée est impur. »
الترجمة الأسبانية Narró Rafi Ibn Jadiy, que Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dijo: “El precio del perro es malicioso, como también lo son la compensación por la fornicación y la retribución a quien trata con ventosas”.
الترجمة الإندونيسية Dari Rafī' bin Khadīj -raḍiyallāhu 'anhumā-, bahwasanya Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, “Harga (penjualan) anjing itu buruk, upah pelacuran itu buruk, upah membekam itu buruk.”
الترجمة البوسنية Od Rafi'a ibn Hadidža, r.a., se prenosi da je Božiji Poslanik, a.s., rekao: "Zarada od prodaje psa je ružna, zarada od bludničenja je ružna, zarada od puštanja krvi (hidžame) je ružna."
الترجمة الروسية Рафи‘ ибн Хадидж (да будет доволен им Аллах) передает, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Полученное от продажи собаки скверно, заработок блудницы скверен и заработок делающего кровопускание скверен».

يبين لنا النبي -صلى الله عليه وسلم- المكاسب الخبيثة والدنيئة لنتجنبها، إلى المكاسب الطيبة الشريفة، ومنها ثمن الكلب، وأجرة الزانية على زناها، وكسب الحجام.

الترجمة الإنجليزية The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, clarifies for us the evil types of earnings, so that we would avoid them and resort to lawful ways of earnings instead. The money earned from selling dogs, the money earned by a prostitute and the money earned by the cupper are examples of such evil earnings. Note that the word translated as evil here is “khabeeth” and has many meanings including evil, malicious, disgusting, offensive, etc.
الترجمة الفرنسية Le Prophète (sur lui la paix et le salut) nous a expliqué quels étaient les moyens de gagner sa vie qui sont impurs et vils, afin que nous les évitions, pour nous tourner vers des moyens purs et honorables. Parmi ces moyens illicites, il y a la vente de chiens, la prostitution, qui consiste à ce qu’une fornicatrice tire profit du péché, et le fait de tirer profit de la pratique de la saignée.
الترجمة الأسبانية El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- nos dejó claras cuáles son las retribuciones malas y dañinas para que las evitemos, al tiempo que buscamos obtener nuestros medios de vida de forma digna y lícita. De entre estos modos ilícitos están: “El precio del perro, la compensación que obtiene la fornicador de la persona con la que ha fornicado, y la retribución a quien trata con ventosas”.
الترجمة الإندونيسية Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- menjelaskan kepada kita hasil pendapatan yang keji dan rendah agar kita menjauhinya, (agar kita mencari) sumber penghasilan yang baik dan mulia. Di antaranya adalah harga (penjualan) anjing, upah pelacur dan hasil membekam.
الترجمة البوسنية Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nas podučava koji su to prljavi poslovi od kojih je zarada prljava, kako bismo ih se klonili i podučio nas je načinima časne i poštene zarade. Među prljavu zaradu ubraja se i zarada od psa, od prostitucije i hidžame.
الترجمة الروسية Пророк (мир ему и благословение Аллаха) указал людям на скверные способы заработать, дабы люди избегали их и пользовались способами благими и достойными. К этим скверным способам относятся деньги, вырученные от продажи собаки, деньги, которые блудница зарабатывает своим блудом, и деньги, которые получает делающий кровопускание.
الكلمة المعنى
- ثمن الكلب ما يدفع في مقابل الحصول على الكلب، سواء المعلَّم وغيره.
- مهر البغي ما تعطاه المرأة على الزنا.
- كسب الحجام صاحب المحجم ، وهي: الآلة التي يجتمع فيها دم الحجامة عند المص.
- خبيث الخبيث هو الرديء من كل شيء، وقد يرد الخبيث بمعنى الحرام.
1: تحريم ثمن الكلب للإخبار عنه بالخبث، وهو مقتضٍ للتحريم إلا بدليل خارج.
2: تحريم مهر البغي، لوصفه بالخبث.
3: خبث كسب الحجام، ولكن دل الدليل هنا على عدم التحريم، وهو حديث: "أن النبي -صلى الله عليه وسلم- أعطى الحجام أجره"، ولو كان حراما لم يعطه.

- صحيح مسلم، للإمام مسلم بن الحجاج، حققه ورقمه محمد فؤاد عبد الباقي، دار عالم الكتب - الرياض، الطبعة الأولى، 1417هـ. - الإلمام بشرح عمدة الأحكام، للشيخ إسماعيل الأنصاري -مطبعة السعادة- الطبعة الثانية، 1392ه. - تيسير العلام شرح عمدة الأحكام، عبد الله البسام، تحقيق محمد صبحي حسن حلاق، مكتبة الصحابة، الشارقة، الطبعة العاشرة، 1426ه.