عن سليمان بن يَسَار -رحمه الله- أنه قال: "أدركت بِضْعَةَ عشر من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم كلهم يُوقِفُ الْمُولِي".
[صحيح.] - [رواه الشافعي والدارقطني.]

الترجمة الإنجليزية Sulaymaan ibn Yasaar said: "I have seen more than ten of the Companions of the Messengers of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him; they all stopped the "mooli" (the one who swore not to approach his wife intimately)."
الترجمة الفرنسية D'après Sulaymân ibn Yasâr - qu'Allah lui fasse miséricorde - ce dernier a dit : " J'ai rencontré environ dix Compagnons du Messager d'Allah - paix et salut sur lui - tous prenait position concernant " Al Mûlî ".
الترجمة الروسية Сулейман ибн Ясар (да помилует его Аллах) сказал: «Я застал более десяти сподвижников Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и все они оставляли поклявшегося не приближаться к жене четыре месяца и более [до истечения четырёх месяцев, после чего предоставляли ему выбрать между разводом и возвращением к жене]».

أفاد هذا الأثر عن التابعي سليمان بن يسار -رحمه الله- أن جماعة من الصحابة -رضي الله عنهم- كانوا يوقفون ويمهلون المُولِي -وهو من حلف على ترك وطء زوجته أربعة اشهر فما فوق-، عند مضي هذه المدة ويخيرونه على رأسها إما أن يطلق، وإما أن يفيء وهو أن يرجع ويطأ زوجته منعًا للضرر عنها، مع تكفيره عن يمينه التي حلفها، ولا يحصل الطلاق بمجرد انقضاء الأربعة أشهر عند الجمهور، بل لا بد من التلفظ به حتى يتم، وهذه الصيغة تدل على أن هذا الإيقاف والتربص بالمُولِي كان حكمًا مشهورًا بين الصحابة -رضوان الله عليهم-.

الترجمة الإنجليزية This citation attributed to Sulaymaan ibn Yasaar, may Allah have mercy upon him, who is one of the Tabi‘een (pl. of Taabi‘ [a Muslim who met at least one of the Companions]), indicates that a group of the Companions, may Allah be pleased with them, would stop and give respite to the Mooli (a man who swore not to have sex with his wife for a duration of four months or more). When four months were over, they would give the man the choice to either divorce his wife or return to her, that is, to have sex with her, so as to not harm her. Nevertheless, he has to expiate his oath of Ilaa. According to the majority of the scholars, divorce does not become effective as soon as the four-month duration is over. Rather, the divorce must be pronounced so that it becomes effective. Finally, this tradition indicates that stopping the Mooli and giving respite to him was a famous ruling among the Companions, may Allah be pleased with them.
الترجمة الفرنسية Ce propos qui s'interrompt à un Successeur du nom de Sulaymân ibn Yasâr - qu'Allah lui fasse miséricorde - nous enseigne qu'un groupe parmi les Compagnons - qu'Allah les agrée tous - s'arrêtaient et donnaient du temps au " Mûlî " qui est un serment consistant à délaisser d'avoir des rapports avec son épouse durant quatre mois et même au-delà. Et à la fin de cette durée, ils choisissaient sur sa tête soit de divorcer soit de s'engager, c'est-à-dire : de revenir et d'avoir de nouveau des rapports avec leur épouse afin d'empêcher de lui porter préjudice tout en expiant leur serment qu'ils avaient juré. Et selon la majorité, le divorce ne résulte pas à la fin des quatre mois. Plutôt, celui-ci doit être prononcer jusqu'à ce qu'il soit effectif. Et cette formulation indique que cet arrêt et cette attente à travers cet acte était un décret (et un jugement) bien connu parmi les Compagnons - qu'Allah les agrée tous -.
الترجمة الروسية Из этого сообщения последователя сподвижников Сулеймана ибн Ясара (да помилует его Аллах) следует, что группа сподвижников оставляла давшего клятву не вступать в близость с женой четыре месяца и более, а по прошествии этого срока они ставили его перед выбором: либо он даёт жене развод, либо возвращается к жене, то есть начинает снова вступать с ней в близость, дабы отвести от неё вред, и при этом он должен был искупить данную им клятву. И просто по прошествии четырёх месяцев женщина не считается разведённой по мнению большинства учёных, но мужчина должен сказать о нём вслух, чтобы это считалось разводом. Из сообщения следует, что оставлять давшего такую клятву подобным образом было постановлением, известным среди сподвижников.
الكلمة المعنى
- البضع ما بين الثلاث إلى التسع.
- يوقِف يحدد له مدة الإيلاء المباحة أربعة أشهر، فإذا انتهت المدة فإما أن يطلق وإما أن يرجع.
- المُولي وهو فاعل الإيلاء، والإيلاء هو حلف الزوج على ترك وطء زوجته أربعة أشهر؛ فإن كان في هذه المدة أو أقل منها فهو جائز للمصلحة والتأديب، وإن زاد فهو محرم لما فيه من الإضرار بالزوجة.
1: المولي يمهل أربعة أشهر، فلا تطلبه زوجته بالفيئة، وعند انقضاء مدة الأربعة الأشهر فلها مطالبته بالفيئة، فإذا طالبته أمره الحاكم بالوطء، فإن امتنع بلا عذر يمنع الوطء أجبره الحاكم على الطلاق، فإن لم يطلق طلق عليه الحاكم.
2: الإيلاء فيه تأديب للنساء العاصيات الناشزات على أزواجهن؛ فأبيح منه بقدر الحاجة وهو أربعة أشهر، أما ما زاد على ذلك فإنه ظلم وجور، وربما حمل المرأة على ارتكاب المعصية، إن لم يحمل الزوجين كليهما؛ فألغته الشريعة الإسلامية.
3: اعتبار التابعين واستدلالهم بفعل الصحابة -رضي الله عنهم-.

-منحة العلام في شرح بلوغ المرام: تأليف عبد الله الفوزان-طبعة دار ابن الجوزي-الطبعة الأولى 1428. -توضيح الأحكام شرح بلوغ المرام: تأليف عبد الله البسام- مكتبة الأسدي –مكة المكرمة –الطبعة: الخامِسَة، 1423 هـ - 2003 م. -تسهيل الإلمام بفقه الأحاديث من بلوغ المرام: تأليف الشيخ صالح الفوزان- عناية عبد السلام السليمان - مؤسسة الرسالة الطبعة الأولى . -فتح ذي الجلال والإكرام بشرح بلوغ المرام للشيخ ابن عثيمين- المكتبة الإسلامية القاهرة- تحقيق صبحي رمضان وأم إسراء بيومي- الطبعة الأولى 1427. -سبل السلام /محمد بن إسماعيل الصنعاني، دار الحديث. -إرواء الغليل في تخريج أحاديث منار السبيل /محمد ناصر الدين الألباني - إشراف: زهير الشاويش-المكتب الإسلامي – بيروت-الطبعة: الثانية 1405 هـ - 1985م. - سنن الدارقطني/أبو الحسن الدارقطني - حققه وضبط نصه وعلق عليه: شعيب الارنؤوط، حسن عبد المنعم شلبي، عبد اللطيف حرز الله، أحمد برهوم- مؤسسة الرسالة، بيروت – لبنان- الطبعة: الأولى، 1424 هـ - 2004 م. - المسند- للشافعي: دار الكتب العلمية، بيروت – لبنان-1400ﻫ. بلوغ المرام من أدلة الأحكام، أحمد بن علي بن حجر العسقلاني -تحقيق وتخريج وتعليق: سمير بن أمين الزهيري-الناشر: دار الفلق – الرياض-الطبعة: السابعة، 1424 هـ.