عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «والذي نفسي بيده، لو لم تذنبوا، لذهب الله بكم، وجاء بقوم يُذْنِبُونَ، فيستغفرون اللهَ تعالى، فيغفر لهم».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]

الترجمة الإنجليزية Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "By the One in Whose Hand my soul is, if you were not to commit sins, Allah would replace you with people who would commit sins and then seek forgiveness from Allah the Almighty, who would then forgive them."
الترجمة الفرنسية Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate : « Par Celui qui détient mon âme dans Sa main ! Si vous ne commettiez pas de péchés, Allah vous aurait fait disparaître et remplacés par un peuple qui commet des péchés. Ceci afin qu'ils implorent le pardon d’Allah, Exalté soit-Il, et qu'Il les pardonne. »
الترجمة الأسبانية Abû Huraira, que Al-lah esté complacido con él, narró que el Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dijo: “¡Juro por Aquel que en cuyos manos está mi alma! Si no pecarían, Al-lah, El Altísimo, los desaparecería y traería gente que peque, luego pida perdón a Al-lah, y Él los perdonaría”.
الترجمة الأوردية ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: قسم ہے اس ذات کی جس کے ہاتھ میں میری جان ہے! اگر تم گناہ نہ کرو تو اللہ تعالیٰ تم کو ختم کردے گا اور تمہاری جگہ ایسے لوگ لائے گا جو گناہ کر کے اللہ سے مغفرت طلب کریں گے اور اللہ ان کو بخش دے گا۔
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- secara marfū', “Demi Zat yang jiwaku berada di tangannya, kalau seandainya kalian tidak berbuat dosa, ‎sungguh Allah akan membinasakan kalian, dan Allah akan mendatangkan suatu kaum ‎yang berbuat dosa, lalu mereka beristigfar kepada Allah -Ta'ālā-, lalu Allah mengampuni ‎mereka.‎"
الترجمة الروسية Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Клянусь Тем, в Чьей Длани душа моя, если бы вы не грешили, Аллах непременно истребил бы вас и привёл [вместо вас] таких людей, которые стали бы грешить и просить Всевышнего Аллаха о прощении, а Он стал бы прощать их!»

يقسم النبي -صلى الله عليه وسلم- بربه ثم يقول: لو لم تذنبوا لذهب الله بكم وجاء بقوم يستغفرون عقب الذنب بنية صادقة وقلب موقن؛ لكي يغفر لهم.

الترجمة الإنجليزية The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, swears by his Lord that if people did not sin, then Allah would replace them with people who would ask for His forgiveness after committing sins, with a sincere intention and a heart filled with certitude, so that He would forgive them.
الترجمة الفرنسية Le Prophète (sur lui la paix et le salut) jure par son Seigneur et dit : « Si vous ne commettiez pas de péchés, Allah vous aurait fait disparaître et remplacés par un peuple qui commet des péchés. Ceci afin qu'ils implorent le pardon d’Allah, Exalté soit-Il » suite à leurs péchés, avec sincérité et des cœurs emplis de certitude, afin qu’Il leur pardonne.
الترجمة الأسبانية El Profeta, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, jura por su Señor, y luego dice: “Si no pecarían, Al-lah, El Altísimo, los destruiría. Traería otro pueblo que cometería faltas, pediría perdón a Al-lah por haber cometido la falta y Él le perdonaría”.
الترجمة الأوردية نبی ﷺ اپنے رب کی قسم کھا کر فرما رہے ہیں کہ اگر تم گناہ نہ کرو تو اللہ تمہیں ختم کر کے ایسے لوگ لے آئے گا جو گناہ کرنے کے بعد سچی نیت اور یقین دل سے توبہ کریں گے تا کہ وہ انہیں بخش دے۔
الترجمة الإندونيسية Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersumpah demi ‎Rabbnya kemudian beliau berkata: kalau seandainya kalian tidak ‎berbuat dosa, sungguh Allah akan membinasakan kalian, dan Allah akan mendatangkan suatu ‎kaum yang beristigfar setelah berbuat dosa dengan niat yang ‎benar dan hati yang yakin (akan dikabulkan) agar Allah ‎mengampuni mereka.‎
الترجمة الروسية Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сначала поклялся своим Господом, а после этого сказал, что если бы люди не грешили, то Аллах непременно истребил бы их и заменил их такими людьми, которые стали бы грешить и просить Аллаха о прощении после совершения греха, обращаясь к Нему с искренним намерением и убеждённым сердцем, дабы Он даровал им прощение.
الكلمة المعنى
- يستغفرون الله -تعالى- أي: يطلبون المغفرة من الله.
1: بيان فضل الله -تعالى- على عباده بالعفو والمغفرة؛ فعلى المؤمن أن يبادر إلى الاستغفار ليغفر الله له.
2: ليس في الحديث تحريض على المعصية؛ ولكن فيه تبشير بالمغفرة وإزالة لشدة الخوف واليأس من النفوس.
3: الله -تعالى- يحب التوبة والإنابة.

دليل الفالحين لطرق رياض الصالحين، لابن علان، نشر دار الكتاب العربي. نزهة المتقين شرح رياض الصالحين، لمجموعة باحثين ، نشر: مؤسسة الرسالة، الطبعة: الرابعة عشر، 1407ه 1987م. شرح رياض الصالحين، لابن عثيمين، نشر: دار الوطن للنشر، الرياض، الطبعة: 1426ه. بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين، للهلالي، نشر: دار ابن الجوزي. تطريز رياض الصالحين، لفيصل الحريملي، نشر: دار العاصمة، الرياض، الطبعة: الأولى، 1423هـ - 2002م. النهاية في غريب الحديث والأثر، لابن الأثير، نشر: المكتبة العلمية - بيروت، 1399هـ - 1979م، تحقيق: طاهر أحمد الزاوى - محمود محمد الطناحي. صحيح مسلم، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، نشر: دار إحياء التراث العربي – بيروت.