عن أبي بن كعب، عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «لما تُوُفِّيَ آدمُ غَسَّلَتْه الملائكةُ بالماء وِتْرًا، وأَلْحَدُوا له، وقالوا: هذه سُنَّةُ آدَمَ في وَلَدِه».
[صحيح.] - [رواه الطبراني والحاكم.]

الترجمة الإنجليزية Ubayy ibn Ka‘b, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, said: "When Adam died, the angels washed his body with water an odd number of times, dug him a grave, and said: 'This is the tradition for Adam's children.'"
الترجمة الفرنسية Ubayy Ibn Ka'b (qu'Allah l'agrée) relate que le Prophète ( paix et salut sur lui ) a dit : " Quand Adam mourut , les Anges lavèrent sa dépouille un nombre impair de lavages , puis ils creusèrent sa tombe et dirent : " Telle est la Tradition d'Adam pour sa descendance . "
الترجمة الأوردية ابی بن کعب رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ” جب آدم علیہ السلام وفات پا گئے تو فرشتوں نے انہیں پانی سے طاق مرتبہ غسل دیا اور ان کے لیے قبر تیار کی اور کہا کہ یہی سنت ان کی اولاد میں باقی رہے گی“۔
الترجمة الإندونيسية Dari Ubay bin Ka'ab, dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, beliau bersabda, "Ketika Adam meninggal dunia, para malaikat memandikannya dengan air dalam bilangan ganjil dan mereka membuat liang lahat untuknya. Mereka berkata, "Ini sunah Adam pada anaknya."
الترجمة الروسية Убайй ибн Ка‘б передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Когда Адам (мир ему) скончался, ангелы омыли его водой нечётное число раз и сделали для него нишу в могиле и сказали: “Такова сунна Адама [которая должна соблюдаться в отношении] его потомков”».

لما مات آدم -عليه السلام- غسلته الملائكة بالماء وترًا، مرة واحدة، أو ثلاثة، أو خمسة، وشقوا له في جانب حفرة القبر شقًّا ودفنوه فيه، وقالوا: «هذه سُنَّةُ آدَمَ في وَلَدِه» أي: يُفعل بولد آدم ما فُعل بأبيهم من الغسل والدفن على الكيفية المذكورة، وإنما يلتزم بذلك المهديون من ولده.

الترجمة الإنجليزية When Adam, peace be upon him, died, the angels washed his body with water an odd number of times, which could be one, three, or five times, and dug a hole in the side of the grave and buried him therein. Then they said: "This is the tradition for Adam's children." In other words, the children of Adam should go through the same procedure of washing and burial that their father went through. Indeed, only the guided among Adam's children will abide by this tradition.
الترجمة الفرنسية Quand Adam mourut , les Anges lavèrent sa dépouille un nombre impair de lavages - une fois ou trois fois ou bien cinq fois - puis ils creusèrent une ouverture sur le côté de sa tombe et l'enterrèrent ; ils dirent alors : " Telle est la Tradition d'Adam pour sa descendance . ", c'est à dire qu'on doit exercer pour les fis d'Adam le même procédé de lavage et d'enterrement utilisés pour leur Père . En effet , seules les personnes bien guidées parmi les fils d'Adam suivront ce procédé avec attachement .
الترجمة الأوردية جب آدم علیہ السلام وفات پا گئے تو فرشتوں نے انہیں پانی سے طاق مرتبہ غسل دیا، ایک مرتبہ، یا تین مرتبہ ،یا پانچ مرتبہ۔ ان کے لیے قبر کھودی گئی اور اس میں ہی ایک جانب شگاف کر کے اسی میں انہیں دفن کر دیا اور فرشتوں نے کہا کہ یہی سنت ان کی اولاد میں باقی رہے گی“۔ یعنی غسل اور مذکورہ کیفیت پر تدفین ان کی اولاد کے ساتھ بھی کی جائے گی جیسا کہ ان کے باپ کے ساتھ کیا گیا ہے اور یہی طریقہ ان کے ہدایت یافتہ اولاد اختیار کریں گے ۔
الترجمة الإندونيسية Ketika Adam -'alaihis-salām- meninggal dunia, para malaikat memandikannya dengan bilangan ganjil; satu, tiga atau lima kali, mereka juga membuat celah di sisi lubang kubur, dan menguburkannya di dalamnya, serta berkata, "Ini sunah Adam pada anaknya." Yakni, anak Adam diperlakukan sebagaimana perlakuan kepada bapak mereka, yaitu di mandikan dan dikuburkan sesuai dengan tata cara tersebut. Hanya anaknya yang mendapatkan petunjuklah yang berpegang teguh kepada hal itu.
الترجمة الروسية Когда Адам (мир ему) умер, ангелы омыли его водой нечётное число раз, то есть один либо три либо пять раз, и сделали для него нишу в могиле и похоронили его там, и сказали: “Такова сунна Адама [которая должна соблюдаться в отношении] его потомков”». То есть с потомками Адама надлежит поступать так же, как и с их праотцом Адамом, то есть омывать и хоронить их упомянутым образом, и этого придерживаются ведомые прямым путём из числа его потомков.
الكلمة المعنى
- وِترا الوتر هو العدد الفرد، إما واحد، أو ثلاث، أو خمس وهكذا.
- ألحدوا شقوا له شقًّا في جانب القبر.
1: الإيمان بالملائكة وأنها غسلت آدم -عليه السلام-.
2: مشروعية غسل الميت، وأنه فرض كفاية.
3: مشروعية دفن الميت، وأنه فرض كفاية.
4: استحباب أن يكون غسل الميت وترا.
5: استحباب اللحد في القبر.
6: فضيلة عظيمة لآدم -عليه السلام-؛ لأن الملائكة هي التي تولت تغسيله ودفنه.

-المستدرك على الصحيحين، تحقيق: مصطفى عبد القادر عطا، نشر: دار الكتب العلمية – بيروت، لبنان، الطبعة: الأولى، 1411ه – 1990م. -المعجم الأوسط، لسليمان بن أحمد بن أيوب بن مطير اللخمي الشامي الطبراني، المحقق: طارق بن عوض الله بن محمد , عبد المحسن بن إبراهيم الحسيني، الناشر: دار الحرمين – القاهرة. -صحيح الجامع الصغير وزياداته، للألباني، نشر: المكتب الإسلامي. -النهاية في غريب الحديث والأثر، لابن الأثير، نشر: المكتبة العلمية - بيروت، 1399هـ - 1979م، تحقيق: طاهر أحمد الزاوى - محمود محمد الطناحي. -مختار الصحاح، لزين الدين أبو عبد الله محمد بن أبي بكر بن عبد القادر الحنفي الرازي، تحقيق: يوسف الشيخ محمد، نشر: المكتبة العصرية - الدار النموذجية، بيروت – صيدا، لطبعة: الخامسة، 1420هـ / 1999م. -مرقاة المفاتيح شرح مشكاة المصابيح، لعلي بن سلطان الملا الهروي القاري، الناشر: دار الفكر، بيروت – لبنان، الطبعة: الأولى، 1422هـ - 2002م.