+ -

عن السَّائب بن يزيد رضي الله عنه قال: لما قَدِم النبي صلى الله عليه وسلم من غَزْوة تَبُوك تَلَقَّاهُ الناس، فَتَلَقَّيتُه مع الصِّبْيَان على ثَنيَّةِ الوَدَاع. ورواية البخاري قال: ذَهَبْنا نَتَلَقَّى رسول الله صلى الله عليه وسلم مع الصِّبْيَان إلى ثَنيَّةِ الوَدَاع.
[صحيح] - [رواه أبو داود، واللفظ الثاني للبخاري]
المزيــد ...

Es-Sâib İbn Yezîd -radıyallahu anh-’dan rivayet olunduğuna göre şöyle demiştir: Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- Tebuk Gazvesi’nden geldiği zaman insanlar onu karşıladılar ve ben de onu, çocuklarla birlikte Seniyyetu’l Vedâ/Veda Tepesi’nde karşıladım. Hadisi, Buharî de rivayet etmiş ve şöyle demiştir: Çocuklarla birlikte, Allah Rasûlü -sallallahu aleyhi ve sellem-’i karşılamak için Vedâ Tepesi’ne gittik.
[Sahih Hadis] - [Buhârî rivayet etmiştir - Ebû Dâvûd rivayet etmiştir]

Şerh

Hadisin Anlamı: Es-Sâib İbn Yezîd -radıyallahu anh-, gazveden geri kalanlar, özür sahipleri ve diğer kimselerle birlikte Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-’i dönüş yolunda karşılamak için Seniyyetu’l Vedâ/Veda Tepesi’nde çıktıklarını haber vermiştir. Es-Sâib İbn Yezîd -radıyallahu anh- da Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-’i karşılamak için çocuklarla birlikte veda tepesine çıkmıştır.

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Uygur Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Tagalog Hausa
Tercümeleri Görüntüle