La catégorie: Le dogme . La foi dans les Anges. .

عن أبي ذر رضي الله عنه مرفوعاً: «إني أرى ما لا ترون، أطَّتِ السماء وحُقَّ لها أن تَئِطَ، ما فيها موضع أربع أصابع إلا ومَلَكٌ واضع جبهته ساجدا لله تعالى، والله لو تعلمون ما أعلم، لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا، وما تلذذتم بالنساء على الفُرُشِ، ولخرجتم إلى الصُّعُداتِ تَجْأَرُون إلى الله تعالى».
[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد]
المزيــد ...

Abû Dharr (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Je vois certes ce que vous ne voyez pas ! Le ciel a gémi et c’est bien normal ; il n’y a pas l’espace de quatre doigts sans que ne s’y trouve un Ange, le front posé en prosternation devant Allah, Exalté soit-Il. Par Allah ! Si vous saviez ce que je sais, vous ririez peu et pleureriez beaucoup. Vous ne jouiriez plus de vos femmes dans vos lits et vous sortiriez dans les sentiers, implorant le secours d’Allah, Exalté soit-il. »
Bon car renforcé par d'autres chaînes de rapporteurs. - Rapporté par Ibn Mâjah.

L'explication

Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) dit : « En vérité, je vois et je sais ce que vous ne voyez pas et ne savez pas. Le ciel a émis un gémissement semblable à celui qu’émet le chameau lorsqu’on monte sur lui et il est en droit de gémir. Il ne s’y trouve pas un endroit équivalent à quatre doigts sans qu’il ne s’y trouve un Ange le front posé, se prosternant devant Allah. Si vous connaissiez comme moi la grandeur d’Allah et la façon dont Il se venge, vous ririez peu et vous pleureriez beaucoup, par peur de Sa puissance. Vous ressentiriez une telle crainte que vous ne jouiriez plus des femmes dans vos lits et vous sortiriez plutôt dans les chemins en élevant la voix pour implorer le secours d’Allah. »

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien kurde Haoussa
Présentation des traductions
Plus