دسته‌بندی: . . .
+ -
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

«لَئِنْ بَقِيتُ إِلَى قَابِلٍ لَأَصُومَنَّ التَّاسِعَ» قَالَ: يَعْنِي يَوْمَ عَاشُورَاءَ.
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1134]
المزيــد ...

از ابن عباس رضی الله عنهما روایت است که رسول الله صلى الله عليه وسلم فرمودند: «لَئِنْ بَقِيتُ إِلَى قَابلٍ لأَصُومَنَّ التَّاسِعَ»: «اگر سالِ آينده زنده باشم، حتماً روز تاسوعا (=نُهم محرم) را نيز روزه می گيرم».

الملاحظة
ليته يعتمد رواية مسلم التي فيها تفصيل للعبة فهي اولى بالايراد
النص المقترح سمعت عبد الله بن عباس رضي الله عنهما، يقول : حين صام رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم عاشوراء، وأمر بصيامه، قالوا : يا رسول الله، إنه يوم تعظمه اليهود، والنصارى، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " فإذا كان العام المقبل - إن شاء الله - صمنا اليوم التاسع ". قال : فلم يأت العام المقبل حتى توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم.

[صحیح است] - [به روایت مسلم]

شرح

یعنی اگر حیاتی باقی باشد و تا محرم سال آینده زنده باشم، روزه نهم محرم را به همراه روز عاشورا روزه می گیرم و به این ترتیب با یهود مخالفت می کنم. اما رسول الله صلی الله علیه وسلم تا محرم سال آینده زنده نماند؛ اما هرچند ایشان زنده نماند که این روز را روزه بگیرد، ولی روزه گرفتن این روز، سنت قولی ایشان می باشد؛ چون هر عملی که رسول الله صلی الله علیه وسلم تصمیم به انجام آن گرفته، سنت است. علت روزه گرفتن روز نهم به همراه روز دهم محرم، عدم مشابهت با یهودیان است که تنها روز دهم را روزه می گرفتند. و گفته شده: از باب احتیاط، جهت درک روز عاشورا می باشد. اما علت اول درست تر بوده و در مورد آن نص وجود دارد. والله اعلم

از نکات این حدیث

ترجمه: انگلیسی اردو اسپانيايى اندونزیایی اویغور بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالى هندی چینی تاگالوگ کردی پرتغالی
مشاهده ترجمه‌ها
طبقه‌بندی‌ها
  • . .