La Categoría: . .
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:

«إِنَّ ثَلَاثَةً فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ: أَبْرَصَ وَأَقْرَعَ وَأَعْمَى، فَأَرَادَ اللهُ أَنْ يَبْتَلِيَهُمْ، فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ مَلَكًا، فَأَتَى الْأَبْرَصَ، فَقَالَ: أَيُّ شَيْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: لَوْنٌ حَسَنٌ، وَجِلْدٌ حَسَنٌ، وَيَذْهَبُ عَنِّي الَّذِي قَدْ قَذِرَنِي النَّاسُ، قَالَ: فَمَسَحَهُ فَذَهَبَ عَنْهُ قَذَرُهُ، وَأُعْطِيَ لَوْنًا حَسَنًا وَجِلْدًا حَسَنًا، قَالَ: فَأَيُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: الْإِبِلُ -أَوْ قَالَ الْبَقَرُ، شَكَّ إِسْحَاقُ، إِلَّا أَنَّ الْأَبْرَصَ، أَوِ الْأَقْرَعَ، قَالَ أَحَدُهُمَا: الْإِبِلُ، وَقَالَ الْآخَرُ: الْبَقَرُ-، قَالَ: فَأُعْطِيَ نَاقَةً عُشَرَاءَ، فَقَالَ: بَارَكَ اللهُ لَكَ فِيهَا، قَالَ: فَأَتَى الْأَقْرَعَ، فَقَالَ: أَيُّ شَيْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: شَعَرٌ حَسَنٌ وَيَذْهَبُ عَنِّي هَذَا الَّذِي قَدْ قَذِرَنِي النَّاسُ، قَالَ: فَمَسَحَهُ فَذَهَبَ عَنْهُ، وَأُعْطِيَ شَعَرًا حَسَنًا، قَالَ: فَأَيُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: الْبَقَرُ، فَأُعْطِيَ بَقَرَةً حَامِلًا، فَقَالَ: بَارَكَ اللهُ لَكَ فِيهَا، قَالَ: فَأَتَى الْأَعْمَى، فَقَالَ: أَيُّ شَيْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: أَنْ يَرُدَّ اللهُ إِلَيَّ بَصَرِي، فَأُبْصِرَ بِهِ النَّاسَ، قَالَ: فَمَسَحَهُ فَرَدَّ اللهُ إِلَيْهِ بَصَرَهُ، قَالَ: فَأَيُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: الْغَنَمُ، فَأُعْطِيَ شَاةً وَالِدًا، فَأُنْتِجَ هَذَانِ وَوَلَّدَ هَذَا، قَالَ: فَكَانَ لِهَذَا وَادٍ مِنَ الْإِبِلِ، وَلِهَذَا وَادٍ مِنَ الْبَقَرِ، وَلِهَذَا وَادٍ مِنَ الْغَنَمِ، قَالَ: ثُمَّ إِنَّهُ أَتَى الْأَبْرَصَ فِي صُورَتِهِ وَهَيْئَتِهِ، فَقَالَ: رَجُلٌ مِسْكِينٌ، قَدِ انْقَطَعَتْ بِيَ الْحِبَالُ فِي سَفَرِي، فَلَا بَلَاغَ لِي الْيَوْمَ إِلَّا بِاللهِ ثُمَّ بِكَ، أَسْأَلُكَ بِالَّذِي أَعْطَاكَ اللَّوْنَ الْحَسَنَ، وَالْجِلْدَ الْحَسَنَ، وَالْمَالَ بَعِيرًا، أَتَبَلَّغُ عَلَيْهِ فِي سَفَرِي، فَقَالَ: الْحُقُوقُ كَثِيرَةٌ، فَقَالَ لَهُ: كَأَنِّي أَعْرِفُكَ، أَلَمْ تَكُنْ أَبْرَصَ يَقْذَرُكَ النَّاسُ؟ فَقِيرًا فَأَعْطَاكَ اللهُ؟ فَقَالَ: إِنَّمَا وَرِثْتُ هَذَا الْمَالَ كَابِرًا عَنْ كَابِرٍ، فَقَالَ: إِنْ كُنْتَ كَاذِبًا، فَصَيَّرَكَ اللهُ إِلَى مَا كُنْتَ، قَالَ: وَأَتَى الْأَقْرَعَ فِي صُورَتِهِ، فَقَالَ لَهُ مِثْلَ مَا قَالَ لِهَذَا، وَرَدَّ عَلَيْهِ مِثْلَ مَا رَدَّ عَلَى هَذَا، فَقَالَ: إِنْ كُنْتَ كَاذِبًا فَصَيَّرَكَ اللهُ إِلَى مَا كُنْتَ، قَالَ: وَأَتَى الْأَعْمَى فِي صُورَتِهِ وَهَيْئَتِهِ، فَقَالَ: رَجُلٌ مِسْكِينٌ وَابْنُ سَبِيلٍ، انْقَطَعَتْ بِيَ الْحِبَالُ فِي سَفَرِي، فَلَا بَلَاغَ لِي الْيَوْمَ إِلَّا بِاللهِ، ثُمَّ بِكَ، أَسْأَلُكَ بِالَّذِي رَدَّ عَلَيْكَ بَصَرَكَ، شَاةً أَتَبَلَّغُ بِهَا فِي سَفَرِي، فَقَالَ: قَدْ كُنْتُ أَعْمَى فَرَدَّ اللهُ إِلَيَّ بَصَرِي، فَخُذْ مَا شِئْتَ، وَدَعْ مَا شِئْتَ، فَوَاللهِ لَا أَجْهَدُكَ الْيَوْمَ شَيْئًا أَخَذْتَهُ لِلَّهِ، فَقَالَ: أَمْسِكْ مَالَكَ، فَإِنَّمَا ابْتُلِيتُمْ، فَقَدْ رُضِيَ عَنْكَ وَسُخِطَ عَلَى صَاحِبَيْكَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2964]
المزيــد ...

De Abu Huraira, Al-lah esté complacido con él, que oyó decir al Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz: “Quiso Al-lah poner a prueba a tres de la tribu de Israel, un tiñoso, un leproso y un ciego. Les envió a un ángel que le preguntó al leproso: ‘¿Qué es lo que más te gustaría?’ Dijo: ‘Un buen color, una buena piel y que desapareciera aquello que hace sentir a la gente asco por mi. ’ Entonces lo frotó y Al-lah le dio la cura. Después le dijo: ‘¿Qué riqueza desearías?’ Dijo: ‘La de los camellos. ’ Así que recibió una camella preñada y bendiciones por ella. Después fue al tiñoso y le dijo: ‘¿Qué es lo que más te gustaría?’ Y contestó: ‘Un buen pelo y que desapareciera aquello que hace sentir a la gente asco por mí. ’ Así pues, lo frotó y le desapareció la tiña. Recibió un buen pelo y después le dijo: ‘¿Qué riqueza desearías?’ Dijo: ‘Las vacas. ’ Y le dio una buena vaca preñada, dándole al mismo tiempo las bendiciones por ella. Después fue al ciego y le preguntó lo mismo: ‘¿Qué es lo que más te gustaría?’ Contestó: ‘Que Al-lah me devolviera la vista de forma que pudiera ver a la gente. ’ Así que lo frotó y Al-lah le devolvió la vista. Después le preguntó: ‘¿Qué riqueza desearías?’ Dijo: ‘Los corderos. ’ Así que recibió una buena oveja con una cría recién parida. Se multiplicaron los ganados. Y uno llegó a tener una manada de camellos, otro de vacas y el otro un rebaño de corderos. Después fue de nuevo al leproso con una imagen y aspecto nuevo y le dijo: ‘Soy un pobre hombre y se me ha acabado todo lo que tenía en el viaje. Así que no me queda otro remedio que recurrir hoy, primero a Al-lah y después a ti. Te pido por aquel que te ha dado un buen color, la nueva piel y la riqueza, un camello como provisión para el viaje. Y le contestó: ‘¡Mis gastos son demasiados!’ Y le dijo: ‘Creo que te conozco. ¿Tú no eras leproso y la gente tenía asco y después Al-lah te dio todo?’ Y le contestó: ‘Toda esta riqueza la he heredado de mi padre que la había heredado de mi abuelo. ’ Y dijo: ‘Si estás mintiendo, que Al-lah te convierta en lo que eras antes. ’ Después fue al tiñoso con un nuevo aspecto y le dijo lo mismo que le había dicho al anterior. Y le contestó lo mismo que le había contestado el anterior. Y le dijo: ‘Si estás mintiendo que Al-lah te convierta en lo que eras antes. Después fue al ciego con su nuevo aspecto y le dijo: ‘Soy un pobre hombre y viajero y se me ha terminado lo que tenía para el viaje. Así que no tengo más remedio que recurrir hoy, primero a Al-lah y después a ti. Te pido pues, por aquel que te ha devuelto la vista, una oveja que me sirva de provisión para el viaje. ’ Y le contestó: ‘Verdaderamente estuve ciego y Al-lah me devolvió la vista. Coge pues lo que quieras y deja lo que quieras. Y por Al-lah que no voy a afligirte hoy, sólo porque cojas algo por Al-lah, Poderoso y Sublime. ’ Y le dijo: ‘Coge lo que te pertenece pues habéis sido probados por Al-lah y Él se ha complacido contigo. Sin embargo, se ha enojado con tus dos compañeros’. ”
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim]

La Explicación

El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, informa que Al-lah quiso poner a prueba a tres de la tribu de Israel, un tiñoso, un leproso y un ciego. Les envió a un ángel que le preguntó al leproso primero (porque su enfermedad es más grave): ‘¿Qué es lo que más te gustaría?’ Dijo: ‘Un buen color, una buena piel y que desapareciera aquello que hace sentir a la gente asco por mi. ’ Entonces lo frotó y Al-lah le dio la cura. Después le dijo: ‘¿Qué riqueza desearías?’ Dijo: ‘La de los camellos o las vacas, Dudó el narrador, y los confirmado es que pidó camellos. ’ Así que recibió una camella preñada y bendiciones por ella. Después fue al tiñoso y le dijo: ‘¿Qué es lo que más te gustaría?’ Y contestó: ‘Un buen pelo y que desapareciera aquello que hace sentir a la gente asco por mí. ’ Así pues, lo frotó y le desapareció la tiña. Recibió un buen pelo y después le dijo: ‘¿Qué riqueza desearías?’ Dijo: ‘Las vacas. ’ Y le dio una buena vaca preñada, dándole al mismo tiempo las bendiciones por ella. Después fue al ciego y le preguntó lo mismo: ‘¿Qué es lo que más te gustaría?’ Contestó: ‘Que Al-lah me devolviera la vista de forma que pudiera ver a la gente. ’ Así que lo frotó y Al-lah le devolvió la vista. Después le preguntó: ‘¿Qué riqueza desearías?’ Dijo: ‘Los corderos. ’ Así que recibió una buena oveja con una cría recién parida. Se multiplicaron los ganados. Y uno llegó a tener una manada de camellos, otro de vacas y el otro un rebaño de corderos. Después fue de nuevo al leproso con una imagen y aspecto nuevo y le dijo: ‘Soy un pobre hombre y se me ha acabado todo lo que tenía en el viaje. Así que no me queda otro remedio que recurrir hoy, primero a Al-lah y después a ti. Te pido por aquel que te ha dado un buen color, la nueva piel y la riqueza, un camello como provisión para el viaje. Y le contestó: ‘¡Mis gastos son demasiados!’ Y le dijo: ‘Creo que te conozco. ¿Tú no eras leproso y la gente tenía asco y después Al-lah te dio todo?’ Y le contestó: ‘Toda esta riqueza la he heredado de mi padre que la había heredado de mi abuelo. Negó su mala situación y esto es una negación de las bendiciones que Al-lah le otorgó y lo hizo por ser tacaño ’ Y dijo: ‘Si estás mintiendo, que Al-lah te convierta en lo que eras antes. ’ Después fue al tiñoso con un nuevo aspecto y le dijo lo mismo que le había dicho al anterior. Y le contestó lo mismo que le había contestado el anterior. Y le dijo: ‘Si estás mintiendo que Al-lah te convierta en lo que eras antes. Después fue al ciego con su nuevo aspecto y le dijo: ‘Soy un pobre hombre y viajero y se me ha terminado lo que tenía para el viaje. Así que no tengo más remedio que recurrir hoy, primero a Al-lah y después a ti. Te pido pues, por aquel que te ha devuelto la vista, una oveja que me sirva de provisión para el viaje. ’ Y le contestó: ‘Verdaderamente estuve ciego y Al-lah me devolvió la vista. Coge pues lo que quieras y deja lo que quieras. Y por Al-lah que no voy a afligirte hoy, sólo porque cojas algo por Al-lah, Poderoso y Sublime. ’ Y le dijo: ‘Coge lo que te pertenece pues habéis sido probados por Al-lah y Él se ha complacido contigo. Sin embargo, se ha enojado con tus dos compañeros’. ”

الملاحظة
Assalamualaikum, saya mau kasih saran, Sepertinya artikelnya akan lebih sempurna kalau dilengkapi dengan urutan Sanad hingga menuju Matan Hadisnya! Hal ini saya rasa perlu karna disamping Menjaga agar Hadis2 tetap sempurna disetiap Developer Upload & juga Pembaca pun jadi lebih mengerti! Trimakasih
النص المقترح Terima kasih

Entre los beneficios del HADIZ está

Mostrar las Traducciones
Idioma: Inglés Urdu Indonesio Más (10)
Las Categorías
  • .