عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أتَاه جبريل -صلى الله عليه وسلم- وهو يَلْعَب مع الغِلمان، فأخَذَه فصَرَعه، فشقَّ عن قلبه، فاستَخْرَج القلب، فاستخرج منه عَلَقة، فقال: هذا حَظُّ الشيطان منك، ثم غَسَله في طَسْت مِن ذَهَب بماء زمزم، ثم لَأَمَهُ، ثم أعاده في مكانه، وجاء الغِلْمان يَسْعَون إلى أُمِّه -يعني ظِئْرِه- فقالوا: إن محمدًا قد قُتِل، فاستَقْبَلُوه وهو مُنْتَقِعُ اللَّوْن، قال أنس: «وقد كنتُ أَرَى أثر ذلك المِخيط في صدره».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Anas ibn Mālik (que Al-láh esté complacido con él) informó: el ángel Gabriel fue al Mensajero de Al-láh (que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él) mientras jugaba con sus compañeros de juego. Lo agarró, lo puso en el suelo, le abrió el pecho, le sacó el corazón y luego le extrajo un coágulo de sangre y dijo: "Esa era la parte del diablo en ti". Luego lo lavó con agua de Zamzam en una palangana de oro y luego unió las partes heridas una vez que devolvió el corazón a su lugar. Los niños vinieron corriendo hacia su madre, es decir, su nodriza, y dijeron: "Muhámmad ha sido asesinado". Corrieron hacia él y descubrieron que había cambiado de color. Anas dijo: "Yo solía ver la cicatriz de esa costura en su pecho".
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Muslim

La Explicación

El ángel Gabriel se acercó al Profeta (que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él) cuando era un niño que jugaba con sus compañeros. Lo puso de espaldas en el suelo, le cortó el corazón y le sacó un coágulo de sangre espesa, que es la fuente de males y pecados en el corazón. El ángel Gabriel dijo que esto habría sido la parte del diablo en el Profeta si ese coágulo de sangre hubiera quedado en él. Luego, se lavó el corazón con agua de Zamzam en una palangana dorada. Luego arregló la hendidura, volvió a poner el corazón en su lugar y cosió la herida. Los niños que estaban jugando con el Profeta (que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él) corrieron hacia su nodriza Halīmah y le dijeron que Muhámmad había sido asesinado. Fueron a su casa y lo encontraron pálido. Anas, quien narró este Hadiz, no presenció el incidente él mismo. Sin embargo, debe haberlo escuchado de un Compañero confiable o de una cadena continua de narradores. Anas dijo que solía ver la cicatriz de las costuras visibles en el pecho del Profeta. Esta es otra prueba de que partir el pecho fue físico, no espiritual. Uno debe tomar este Hadiz y otros similares al pie de la letra sin interpretarlos metafóricamente. No hay necesidad de una interpretación metafórica, porque el Hadiz es un informe del Mensajero veraz sobre el poder de Al-láh, el Omnipotente.

La Traducción: Inglés Francés Urdu Indonesio Bosnio Ruso Chino Persa Traducción India Kurdo Hausa
Mostrar las Traducciones