عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما : أنَّ نَفَرًا كانوا جُلوسًا بباب النبي صلى الله عليه وسلم ، فقال بعضُهم: ألم يَقُلِ اللهُ كذا وكذا؟ وقال بعضُهم: ألم يَقُلِ اللهُ كذا وكذا؟ فسمِعَ ذلك رسولُ الله صلى الله عليه وسلم ، فخرج كأنَّما فُقِئَ في وجهِه حَبُّ الرُّمَّان، فقال: «بهذا أُمِرْتُم؟ أو بهذا بُعِثْتم؟ أنْ تَضْربُوا كتابَ اللهِ بعضَه ببعض؟ إنَّما ضَلَّتِ الأُمَمُ قبلكم في مثل هذا، إنَّكم لستُم ممَّا هاهنا في شيء، انظروا الذي أُمِرتم به، فاعملوا به، والذي نُهِيتُم عنه، فانتهوا».
[حسن] - [رواه ابن ماجه وأحمد]
المزيــد ...

‘Abdullāh ibn‘ Amru (que Al-láh esté complacido con él) informó que varias personas estaban sentadas a la puerta del Profeta (que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él). Algunos de ellos dijeron: "¿No dijo Al-láh tal y tal?" Otros dijeron: "¿Al-láh no dijo tal y tal?" Entonces el Mensajero de Al-láh (que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él) escuchó eso y salió, y él estaba (rojo) como si una granada estallara en sus mejillas. Dijo: "¿Es esto con lo que os han ordenado?" o "¿Es esto con lo que os enviaron? ¿Que pusisteis el Libro de Al-láh contra sí mismo? La gente antes que vosotros solo fue arruinada cuando diferían sobre este asunto. No tenéis nada que ver con lo que estaba sucediendo aquí. Hagan lo que yo os ordeno que lo hagan, observenlo y actuen en consecuencia, y lo que os prohibí que hicieras, alejaos de ello".
Hadiz aceptable (Hasan) - Registrado por Ibn Mayah

La Explicación

Un grupo de Compañeros estaba sentado junto a la puerta del Profeta (que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él) y no estaban de acuerdo en algún asunto. Diferían sobre la predestinación, como se dijo en otra parte, por lo que algunos de ellos probaron sus argumentos con aleyas del Corán y otros hicieron lo mismo. El Profeta (que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él) los escuchó. Entonces salió, con una cara muy roja, como si una granada estuviera apretada en su cara. Les preguntó si fueron creados para diferir, discutir y entrar en conflicto en el Corán, comparando algunas partes con otras. ¿Se les ordenó hacerlo? quiere decir que ninguno de los dos está destinado, por lo que no necesitaban hacerlo. También les dijo que las naciones anteriores se desviaron debido a este asunto. Los guió a lo que los rectificaría y beneficiaría: hacer lo que Al-láh les ordenó observar, y desistir de lo que tenían prohibido hacer. Esto es exactamente para lo que fueron creados, y esto es exactamente lo que les es útil.

La Traducción: Inglés Francés Urdu Indonesio Bosnio Ruso Chino Persa Traducción India Uigur Kurdo Hausa portugués
Mostrar las Traducciones