عن أبي شُريح -خُوَيْلِدِ بن عمرو الخُزَاعي العدوي رضي الله عنه-: أنه قال لعمرو بن سعيد بن العاص -وهو يبعث الْبُعُوثَ إلى مكة- ائْذَنْ لي أيها الأمير أن أُحَدِّثَكَ قولا قام به رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الغد من يوم الفتح؛ فسمعَتْه أُذُنَايَ ، وَوَعَاهُ قلبي، وأبصرته عيناي حين تكلم به أنه حمد الله وأثنى عليه، ثم قال: «إن مكة حَرَّمَهَا الله تعالى، ولم يُحَرِّمْهَا الناس، فلا يحل لِامْرِئٍ يؤمن بالله واليوم الآخر: أن يسفك بها دمًا، ولا يعضد بها شجرة، فإن أحد ترخص بقتال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقولوا: إنَّ الله أذِن لرسوله ولم يأذن لكم. وإنما أذِنَ لي ساعة من نهار، وقد عادت حُرْمَتُهَا اليوم كَحُرمتها بالأمْسِ، فَلْيُبْلِغِ الشَّاهِدُ الغائب». فقيل لأبي شريح: ما قال لك؟ قال: أنا أعلم بذلك منك يا أبا شريح، إن الحرم لَا يُعِيذُ عاصيا، وَلَا فَارًّا بدمٍ، ولَا فَارًّا بِخَرْبَةٍ.
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية Abu Shurayh Khuwaylid ibn `Amr al-Khuzaa`i al-`Adawi, may Allah be pleased with him, reported that he said to `Amr ibn Sa`eed ibn al-`Aas, when the latter was sending troops to Makkah (to fight `Abdullah ibn az-Zubayr): "O Commander, allow me to tell you what the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, said on the day following the Conquest of Makkah. My ears heard it, my heart understood it thoroughly, and I saw it with my own eyes when he spoke it. He glorified Allah and praised Him then said: 'It was Allah the Almighty, and not the people, who made Makkah a sanctuary, so it is impermissible for anyone who believes in Allah and the Last Day to shed blood in it or to cut down its trees. If someone argues that fighting in it is permissible because the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, fought in it, say to him: "Allah gave permission to His Messenger and did not give permission to you." Allah only gave me permission for a few hours of daytime, and its sanctity today is as it was yesterday... So, let those who are present inform those who are absent (of what I just said).'" Abu Shurayh was asked: "What did he (`Amr) say to you?" He said: ('Amr said) "O Abu Shurayh! I know better than you in this respect. Makkah does not give protection to a sinner, or a fugitive murderer or thief.”
الترجمة الفرنسية Abû Churayh Khuwaylid Ibn ‘Amr Al Khuzâ’î Al ‘Adawî (qu’Allah l’agrée) a dit à ‘Amr Ibn Sa’îd Ibn Al ‘Âs (qu’Allah l’agrée) qui envoyait des troupes militaires à La Mecque : « Ô Emir ! Puis-je te rapporter des propos tenus par le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) le lendemain de la conquête de La Mecque. Ce sont des propos que mes oreilles ont bien entendus, mon cœur les a bien retenus et mes yeux les ont bien vus lorsqu’il les a prononcés. Le prophète a loué Allah, puis il a dit : « C’est Allah, le Très-Haut, qui a rendu sacrée La Mecque, pas les hommes. Il n’est donc pas permis à quiconque croit en Allah et au Jour Dernier d’y faire couler le sang ni d’y couper un arbre. Si quelqu’un se l’autorise en invoquant le combat que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) y a livré, alors répondez-lui : « Certes, Allah l’a permis à Son Messager (sur lui la paix et le salut), pas à vous ! Et, Il ne me l’a permis uniquement pour un instant d’une journée et aujourd’hui, elle a retrouvé son caractère sacrée d’hier. Que la personne présente en informe la personne absente ! » On demanda alors à Abû Churayh : Que t’a répondu ‘Amr ? » Il a répliqué : « Je connais cela mieux que toi, ô Abû Churayh ! [Cependant], la ville sacrée ne protège ni la personne désobéissante, ni l’assassin fugitif, ni le voleur fugitif ! »
الترجمة الأسبانية Narró Abu Shuraih – Khualid ibn Al Khuzai Al Adaui Alah se complazca de él- que le dijo a Amro ibn Said ibn Al As – mientras enviaba tropas hacia Makkah- Permíteme ¡Oh líder! Informarte de unas palabras que dijo el mensajero de Alah – la paz y las bendiciones sean con él- el día que conquistó Makkah, lo escuche con mis oídos, mi corazón lo preservó y mis ojos lo presenciaron, después de glorificar y alabar a Alah dijo: “Makkah ha sido declarada como inviolable por Alah El Altisimo, no por las personas, no es permitido para alguien que crea en Alah y en el último día: derramar sangre en ella, cortar árboles, si alguien considera permitido luchar en ella porque el mensajero de Alah lo hizo, díganle: Alah le ha permitido a su mensajero y no se Lo ha permitido a ustedes, se me ha permitido solo por un momento del día, después su inviolabilidad y carácter sagrado regreso de la misma forma que lo tenía el día anterior, que el presente informe al ausente” se le dijo a Abu Shuraih ¿Qué te respondió? Dijo: conozco esto más que tú Abu Shuraih, la protección de Makkah no es para el desobediente, al que escapa por matar, ni al que escapa por un crimen (buscando protección en ella)”,
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Syuraih Khuwailid bin 'Amru Al-Khuza'i Al-'Adawi -raḍiyallāhu 'anhu- bahwasanya ia berkata kepada Amru bin Said bin Al-Ash - saat ia mengirimkan utusan ke Makkah -, "Izinkanlah aku wahai gubernur untuk memberitahumu satu ucapan yang dilakukan oleh Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- besok pada hari penaklukan. Kedua telingaku mendengarnya, hatiku menguasainya dan mataku melihatnya saat beliau mengucapkannya, "Sesungguhnya beliau memuji Allah dan menyanjung-Nya lalu bersabda, "Sesungguhnya Makkah telah diharamkan oleh Allah -Ta'ālā- dan tidak diharamkan oleh manusia. Karena itu, tidak halal bagi seseorang yang beriman kepada Allah dan hari akhir untuk menumpahkan darah dan memotong pohon di sana. Jika ada seseorang yang diberi izin untuk memerangi Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, maka katakanlah oleh kalian, "Sesungguhnya Allah telah memberikan izin kepada Rasul-Nya dan tidak memberikan izin kepada kalian. Sesungguhnya aku mendapatkan izin sesaat di siang hari. Hanya saja sekarang sudah diharamkan kembali sebagaimana telah diharamkan kemarin. Hendaknya orang yang menyaksikan sabda ini menyampaikannya kepada orang yang tidak hadir." Abu Syuraih ditanya, "Apa yang telah dikatakan Amru bin Sa'id kepadamu?" Abu Syuraih menjawab, "Ia berkata, "Aku lebih tahu darimu, wahai Abu Syuraih. Sesungguhnya tanah haram itu tidak bisa melindungi orang durhaka, orang yang lari karena menumpahkan darah dan orang yang kabur karena melakukan kerusakan."
الترجمة البوسنية Prenosi se od Ebu Šurejha kako je rekao Amru b. Seidu dok je spremao vojne odrede prema Mekki: "Zapovjedniče, dozvoli mi da ti izložim govor koga je održao Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, sutradan po osvojenju Mekke, koga su čule moje uši, zapamtilo moje srce i gledale ga moje oči kada je govorio. Zahvalio je Allahu i pohvalio Ga, a potom rekao: ‘Mekku je učinio svetom i neprikosnovenom Allah, a ne ljudi. Prema tome, nikome ko vjeruje u Allaha i budući svijet nije dozvoljeno da u njoj prolijeva krv i siječe stabla. Pa ako bi neko to dozvolio, zato što je u njoj vodio borbu Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, recite mu: 'Allah je to dozvolio samo Svome Poslaniku, a vama nije.' Meni je u njoj to dozvolio samo jedan dio dana, a danas se povratio status njene neprikosnovenosti – njene svetosti kao što je to bilo i jučer. Neka prisutni (ovo) prenese odsutnom!’" Neko je Ebu Šurejha upitao: "A šta je Amr odgovorio?" Rekao je: "Ebu Šurejhe! Ja to znam bolje od tebe, ali (Mekka) ne daje utočište obijesnome, ni bjeguncu da se u nju sklanja zbog prolivene tuđe krvi, a niti bjeguncu zbog učinjenog nereda (i krađe)."
الترجمة الروسية Абу Шурайх Хувайлид ибн ‘Амр аль-Хуза‘и аль-‘Адави (да будет доволен им Аллах) передаёт, что он сказал ‘Амру ибн Са‘иду ибн аль-‘Асу, когда тот собирался посылать отряды в Мекку: «Позволь мне, о повелитель, передать тебе слова, произнесённые Пророком (мир ему и благословение Аллаха) на следующий день после покорения Мекки. Их слышали уши мои и усвоило сердце моё, и я видел его своими глазами, когда он восхвалил Аллаха и прославил Его, а затем сказал: “Поистине, это Всевышний Аллах сделал Мекку заповедной, а не люди, и не дозволено человеку, верующему в Аллаха и в Последний день, проливать в ней кровь и вырубать деревья. И если кто-нибудь объявит сражение в ней дозволенным под предлогом того, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сражался в ней, то скажите: <Поистине, Аллах разрешил это Своему Посланнику, но не разрешал вам>. И даже для меня это было сделано дозволенным лишь на часть дня, и сегодня это снова стало запретным, как было вчера. Пусть же присутствующий известит отсутствующего!”» Абу Шурайха спросили: «Что он сказал тебе?» Он ответил: «Он сказал: “Я знаю об этом лучше тебя... Поистине, аль-Харам не может служить убежищем для ослушника и того, кто бежал, пролив кровь или совершив преступление”».

لما أراد عمرو بن سعيد بن العاص، المعروف بالأَشْدَق، أن يجهز جيشًا إلى مكة المكرمة وهو يومئذ أمير ليزيد بن معاوية على المدينة المنورة، لقتال عبد الله بن الزبير رضي الله عنهما، جاءه أبو شُرَيْحٍ خُوَيْلِدِ بن عمرو الخُزَاعي -رضي الله عنه-، لينصحه في ذلك. ولكون المنصوح كبيرًا في نفسه، تلطَّف أبو شُريح معه في الخطاب، حكمة منه ورشدًا، ليكون أدعى إلى قبول النصيحة وسلامة العاقبة، فاستأذنه ليلقي إليه نصيحة في شأن بعثه الذي هو ساعٍ فيه، وأخبره أنه متأكد من صحة هذا الحديث الذي سيلقيه عليه، وواثق من صدقه إذ قد سمعته أذناه ووعاه قلبه، وأبصرته عيناه حين تكلم به النبي صلى الله عليه وسلم، فأذن له عمرو بن سعيد في الكلام. فقال أبو شريح: إن النبي صلى الله عليه وسلم صبيحة فتح مكة حمد الله وأثنى عليه ثم قال: "إن مكة حرمها الله يوم خلق السماوات والأرض" فهي عريقة بالتعظيم والتقديس، ولم يحرمها الناس كتحريم الحمى المؤقت والمراعي والمياه، وإنما الله الذي تولَّى تحريمها، ليكون أعظم وأبلغ. فإذا كان تحريمها قديمًا ومن الله فلا يحل لامرئ يؤمن بالله واليوم الآخر - إن كان يحافظ على إيمانه - أن يسفك بها دماً، ولا يعضدها بها شجرة. فإن أحد ترخص بقتالي يوم الفتح، فقولوا: إنك لست كهيئة رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقد أُذِنَ له ولم يُؤذن لك. على أنه لم يحل القتال بها دائمًا، وإنما هي ساعة من نهار، بقدر تلك الحاجة، وقد عادت حرمتها كما كانت، فليبلغ الشاهد الغائب. لهذا بلغتك أيها الأمير، لكوني شاهدًا هذا الكلام، صبيحة الفتح، وأنت لم تشهده. فقال الناس لأبي شريح: بماذا أجابك عمرو ؟ فقال: أجابني بقوله : "أنا أعلم بذلك منك يا أبا شريح، إن الحرم لا يُعِيذُ عاصياً ولا فارًّا بِخَرْبَةٍ" فعارض الحديث برأيه، ولم يمتنع عن إرسال البعوث لقتال ابن الزبير، بل استمر على ذلك.

الترجمة الإنجليزية `Amr ibn Sa`eed ibn al-`Aas, who was known as Al-Ashdaq, wanted to prepare an army to march to Makkah, when he was governor of Madinah during the Caliphate of Yazeed ibn Mu`aawiyah. His purpose was to fight `Abdullah ibn az-Zubayr, may Allah be pleased with him. So Abu Shurayh, whose full name is Khuwaylid ibn `Amr al-Khuzaa`i, went to him to offer him advice in this respect. However, since his advice was directed at a person who has high regard of himself, Abu Shurayh was gentle and softened his speech when talking to him, out of wisdom and intelligence, so that the chances of his advice being accepted are higher and he would be safe from any unfavorable consequences. He asked him permission if he could give him advice regarding the army he was preparing to send. He told him that he was certain of the authenticity of this Hadith that he was about to relate to him, and confident of its truthfulness since he was present when the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said it. His ears heard it, his heart understood it, and his eyes saw it. So `Amr ibn Sa`eed gave him permission to speak. Abu Shurayh said that on the morning after the Conquest of Makkah, the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, praised Allah and glorified him, then he said: "Allah has made Makkah sacred since the day He created the heavens and the earth," i.e. its sacredness is ancient. It was not the people who made it temporarily sacred as they do with private property or grazing land or water sources. Rather, it was Allah who made it sacred so that its sanctity becomes greater and more emphasized. So if Makkah’s sacredness was ancient and decreed by Allah, then it is not permissible for anyone who believes in Allah and the Last Day -if he is keen on preserving his faith- to spill the blood of anyone in it or cut down any of its trees. If anyone comes along and uses my fighting in Makkah as a justification, then say to him: You are not like the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him. He was given permission, but you were not, keeping in mind that fighting in Makkah was not made lawful for him at all times; rather, it was only a few hours of daytime in proportion to the need to fight. After that need was fulfilled, its sacredness was restored. So let those who are present relay that to those who are absent. For this reason, I am relaying this to you, O Commander, because I witnessed and heard this from Allah’s Messenger on the morning after the conquest, and you did not witness it. The People asked Abu Shurayh: "What did `Amr answer you?" He replied: "He said to me: 'I have more knowledge of this than you, O Abu Shurayh. Indeed the Haram (the sacred precinct) does not protect a sinner or a fugitive thief.'" So he challenged the Hadith with his opinion, and he did not refrain from sending the army to fight Ibn az-Zubayr; rather, he proceeded with his plan.
الترجمة الفرنسية Lorsqu’Amr Ibn Sa’îd Ibn Al ‘Âs, plus connu sous le nom d’Al Ashdaq (qu’Allah l’agrée) était en train d’organiser des expéditions militaires pour les envoyer à la Mecque contre ‘AbdaLlah Ibn Zubayr (qu’Allah l’agrée) et qu’à cette époque il était le gouverneur de Médine sous le califat de Yazîd Ibn Mu’âwiya, Abû Churayh Khuwaylid Ibn ‘Amr Al Khuzâ’î vint à sa rencontre pour le conseiller. Vu qu’Amr était plus âgée que lui, Abû Churayh, par sagesse et bons sens, s’adressa à lui avec douceur afin qu’il accepta plus facilement son conseil. Il lui demanda alors de pouvoir le conseiller au sujet des troupes qu’il avait décidé d’envoyer en lui citant un hadith dont il était sûr de son authenticité et de sa véracité car ses oreilles l’avaient bien entendu, son cœur l’avait bien retenu et ses yeux l’avaient bien vus quand le Prophète (sur lui la paix et le salut) l’a prononcé. Alors, ‘Amr Ibn Sa’îd (qu’Allah l’agrée) l’autorisa à parler. Abû Churayh dit : « Certes, au lendemain de la conquête de La Mecque, le Prophète (sur lui la paix et le salut) loua Allah, puis dit : « C’est Allah qui a rendu sacré La Mecque le jour où Il a créé les Cieux et la Terre. » C’est-à-dire : elle est très ancienne par sa grandeur et sa sainteté, et ce n’est pas les hommes qui l’ont rendue sacrée comme ils l’ont fait en mettant des barrières de protection temporaires pour leur champs et leurs points d’eau. En effet, c’est Allah qui s’est chargé Lui-même de la rendre sacrée afin que cela soit plus grand et plus prestigieux aux yeux des gens. Donc, si sa sacralisation est ancienne et qu’elle a été faite par Allah, alors il n’est pas permis à quiconque croit en Allah et au Jour Dernier et qui protège sa foi d’y faire couler le sang ni d’y couper un arbre. « Si quelqu’un se l’autorise en invoquant le combat que j’ai livré le jour de la conquête de La Mecque, alors dites-lui » : Tu n’es pas comme le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut). Cela lui a été permis uniquement pour lui et non pour toi. De plus, le combat ne lui a pas été permis pour tout le temps mais seulement un instant de la journée évalué par nécessité. Ensuite, La Mecque a retrouvé son caractère sacrée comme elle l’était initialement. « Que la personne présente en informe la personne absente ! » C’est pourquoi, ô émir, je te rapporte ces paroles car j’en ai été témoin le matin de la conquête de La Mecque tandis que toi, tu n’étais pas présent. « Les gens demandèrent alors à Abû Churayh : « Que t’a répondu ‘Amr ? » Il a répliqué : « Je connais cela mieux que toi, ô Abû Churayh ! Certes, la ville sacrée ne protège ni la personne désobéissante, ni l’assassin fugitif, ni le voleur fugitif. » ‘Amr s’est opposé au hadith par sa raison et cela ne l’a pas empêché d’envoyer des expéditions militaires sur La Mecque afin de combattre Ibn Zubayr (qu’Allah l’agrée). Voir : « Tayssîr Al ‘Allâm. » (Tome : 3 / Page : 346). « Tanbîh Al Afhâm. » (Page : 381). « Ta’sîs Al Ahkâm » (Tome : 3 / Page : 509-510).
الترجمة الأسبانية Cuando Amro Ibn Said ibn Al As, conocido como “Al Ashdaq” estaba preparando un ejército para enviarlo hacia Makkah Al Mukarramah – En ese momento era el gobernador de Medinah Al Munawarah designado por Yazid Ibn Muawiah- para combatir a Abdullah Ibn Az Zubair –Alah se complazca de ambos- Abu Shuraih Khualid ibn Al Khuzai quiso aconsejarlo, debido a que Amro era soberbio Abu Shuraih uso palabras suaves con sabiduría y buen juicio, para que estuviera más propenso a aceptar el consejo, entonces le pidió permiso para hablarle del asunto de enviar un ejército allá, le dio completa seguridad de que la información fue dicha por el profeta, era algo que había visto y escuchado personalmente, cuando Amro lo autorizó dijo: “El profeta –la paz y las bendiciones sean con él- en la mañana que conquisto Makkah después de alabar y glorificar a Alah dijo: “Makkah ha sido declarada inviolable por Alah el día que Creó los cielos y la tierra” “glorificada y sagrada desde la antigüedad, no ha sido el hombre que la ha hecho inviolable, como la prohibición de la fiebre, el pastoreo y pozos de agua, sino que ha sido Alah quien se ha encargado de declararla inviolable lo que la hace más sagrada e importante, y si ha sido declarada inviolable desde la antigüedad no es permitido para alguien que crea en Alah y en el último día – para quien busque preservar su fe: derramar sangre en ella, cortar árboles, si alguien considera permitido luchar en ella porque yo luche el día de la conquista, díganle: tú no tienes la misma posición que el mensajero Alah se lo ha permitido a él y no Te lo ha permitido a ti, y no se le permitió de forma permanente sino durante una parte del día, mientras era necesario, luego de eso su inviolabilidad retornó como estaba el día anterior, que el presente informe al ausente” por eso te informo ¡Oh líder! Porque yo presencie esas palabras el día de la apertura, y tú no estabas presente, las personas le preguntaron a Abu Shuraih: ¿Qué te respondió Amer? Dijo: me respondió “Yo se mas que tu sobre esto Abu Shuraih la protección de Makkah no es para el desobediente, ni al que escapa por matar, ni al que escapa por un crimen (buscando protección en ella)”, rechazó el hadiz y siguió su opinión por lo que no desistió en enviar un ejército para luchar contra Abdullah Ibn Zubair – Alah se complazca de ambos- sino que siguió con su plan. Taisir Al Alam (381) Tanbih Al Afham (3/509, 510) Tasis Al Ahkam (3/346)
الترجمة الإندونيسية Tatkala Amru bin Said bin Al-Ash yang dikenal dengan Al-Asydaq hendak mempersiapkan pasukan ke Makkah Al-Mukarramah, dan ia - saat itu - adalah gubernur Madinah Al-Munawwaroh yang diangkat oleh Yazid bin Mu'awiyah untuk memerangi Abdullah bin Az-Zubair -raḍiyallāhu 'anhu-ma. Datanglah Abu Syuraih Khuwailid bin Amru Al-Khuza'i untuk menasehatinya dalam hal tersebut. Mengingat orang yang akan dinasehat ini terhormat, maka Abu Syuraih berbicara ramah kepadanya, sebagai bentuk kebijaksanaan dan kedewasaannya. Juga supaya nasehat tersebut lebih diterima dan selamat dari dampaknya. Syuraih meminta izin kepada Amru bin Sa'id bin Al-Ash untuk menyampaikan nasehat kepadanya mengenai pengiriman pasukan yang akan dilakukannya. Ia memberitahu Amru bin Said bin Al-Ash bahwa dirinya meyakini keshahihan hadits yang akan disampaikan kepadanya dan mempercayai kebenarannya, karena ia telah mendengar hadits itu dengan kedua telinganya, telah dihafal oleh hatinya, dan telah dilihat oleh kedua matanya saat Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mengatakannya. Amru bin Said memberinya izin berbicara. Lantas Abu Syuraih berkata, "Sesungguhnya Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pada hari penaklukan Makkah memuji Allah dan menyanjung-Nya. Setelah itu bersabda, "Sesungguhnya Allah telah mengharamkan Makkah pada hari penciptaan langit dan bumi." Makkah adalah mulia dengan adanya penghormatan dan pensucian, dan manusia tidak mengharamkannya sebagaimana mengharamkan tempat menetap sementara, tempat penggembalaan dan air. Sesungguhnya hanya Allah yang menetapkan pengharaman Makkah agar lebih agung dan lebih sampai ke tujuan. Jika pengharaman Makkah sudah berlaku dari dulu dan dari Allah, maka tidak halal bagi seseorang yang beriman kepada Allah dan hari akhir - meskipun ia memelihara imannya - untuk menumpahkan darah di dalamnya dan tidak menebang pohonnya. Jika ada seseorang yang diberi keringanan untuk memerangiku pada hari penaklukan, maka katakanlah kepada mereka, "Sesungguhnya engkau tidak seperti Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Beliau telah diberi izin, sedangkan engkau belum diberi izin. Hanya saja, tidak dihalalkan berperang di Makkah untuk selama-lamanya. Penghalalan itu pun hanya beberapa saat di siang hari sesuai dengan kebutuhan. Sekarang sudah kembali haram sebagaimana semula. Karena itu, hendaknya orang yang hadir menyaksikan sabda ini, harus menyampaikannya kepada orang yang absen/tidak hadir. Untuk itulah, wahai amir, aku menyampaikan kepadamu karena aku menjadi saksi terhadap sabdanya pada pagi hari penaklukan dan engkau sendiri tidak menyaksikannya." Orang-orang berkata kepada Abu Syuraih, "Bagaimana jawaban Amru kepadamu?" Abu Syuraih menjawab, "Ia menjawabku dengan ucapannya, "Aku lebih tahu darimu, wahai Abu Syuraih. Sesungguhnya tanah haram itu tidak bisa melindungi orang durhaka dan orang yang buron karena melakukan kerusakan." Amru bin Said menentang hadits tersebut dengan pendapatnya dan tidak membatalkan pengiriman pasukan untuk membunuh Ibnu Az-Zubair. Justru ia melanjutkan pengiriman ekspedisi tersebut. Taisir Al-'Allam, hlm (381), Tanbih Al-Afham, (3/509, 510), Ta'sis Al-Ahkam, (3346)
الترجمة البوسنية Kada je Amr b. Seid b. El-As, poznatiji kao Ešdek, želio da opremi vojsku ka Mekki, a on je tada bio namjesnik Jezida b. Muavije u Medini, kako bi se borila protiv Abdullaha b. Zubejra, došao mu je Ebu Šurejh, Huvejlid b. 'Amr El-Huza'i da ga posavjetuje. Imajući u vidu da je onaj koga je htio posavjetovati smatrao sebe važnim, Ebu Šurejh je bio blag u govoru, mudar, kako bi bio veći izgled da se savjet prihvati i da kraj bude ljepši. On je zatražio dozvolu da ga posavjetuje po pitanju vojske koju šalje, kazavši mu hadis za čiju je tačnost bio siguran, kojeg je čuo, razumio i vidio onoga ko ga je izrekao, tj. Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem. 'Amr b. Seid mu je dozvolio da priča. Tada je Ebu Šurejh kazao: “Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je jutro nakon oslobođenja Mekke zahvalio Allahu i pohvalio ga, te rekao: ‘Mekku je učinio svetom Allah na dan kada je stvorio nebesa i Zemlju.” Ona je sveta i poštovana od davnina, a tu svetost nije joj dao narod, kao što je slučaj sa granicama i vodama, nego ju je Allah učinio svetom. Pa ako je njena svetost od davnina i ako ju je svetom učinio Allah, onda niko ko vjeruje u Allaha i Sudnji dan, ako vodi brigu o svome vjerovanju, nema pravo da u njoj prolijeva krv niti da siječe stabla. Ako iko po tom pitanju dadne olakšicu dokazujući to time što je Poslaniku ona bila dozvoljena na dan oslobođenja, recite mu: “Ti nisi kao Poslanik, to je samo njemu bilo dozvoljeno i nikome više.” A ni to što je Poslaniku bilo dozvoljeno nije bilo stalno nego samo jedan dio dana, shodno potrebi, a nakon toga se njena svetost povratila, pa neka to dostavi svako ko je bio prisutan onome ko je odsutan. To sam ti dostavio o namjesniče, jer ja sam bio pristan tada, a ti nisi. Tada su ljudi upitali Ebu Šurejha: “Šta ti je odgovorio Amr?” On reče: “Odgovorio mi je: ‘Ebu-Šurejhe! Ja to znam bolje od tebe, ali (Mekka) ne daje utočište obijesnome, ni bjeguncu da se u nju sklanja zbog prolivene tuđe krvi, a niti bjeguncu zbog učinjenog nereda (i krađe).’" Ovaj hadis je odbio zbog svog mišljenja, i nije ga to spriječilo da pošalje vojsku koja se borila protiv Ibn Zubejra. Tejsirul-'allam, str. 381., Tenbihul-efham, 3/509-510., Te'sisul-ahkam, 3/346.
الترجمة الروسية ‘Амр ибн Са‘ид ибн аль-‘Ас по прозвищу аль-Ашдак собрался послать войска в Мекку для сражения с ‘Абдуллахом ибн аз-Зубайром (да будет доволен Аллах им и его отцом). А ‘Амр в то время был наместником Пресветлой Медины, которого назначил халиф Язид ибн Му‘авия. И к нему пришёл Абу Шурайх Хувайлид ибн ‘Амр аль-Хуза‘и (да будет доволен им Аллах), чтобы увещевать его относительно этого дела. Осознавая, каково положение того, к кому он собирался обратиться, Абу Шурайх говорил с ним мягко, будучи человеком мудрым и благоразумным, чтобы было больше оснований надеяться, что тот примет совет и всё закончится благополучно. Он попросил у него разрешения дать ему совет относительно его намерения направить отряды в Мекку. И он сообщил ему, что уверен в достоверности хадиса, который собирается пересказать ему, и сказал в подтверждение этого, что уши его слышали его и сердце усвоило его, и он видел Пророка (мир ему и благословение Аллаха) своими глазами, когда тот произносил эти слова. И ‘Амр ибн Са‘ид разрешил ему говорить. И Абу Шурайх сообщил ему, что наутро после покорения Мекки Пророк (мир ему и благословение Аллаха) воздал Аллаху хвалу, и прославил Его, и сказал: «Поистине, Аллах сделал Мекку заповедной в тот день, когда Он сотворил небеса и землю». Мекка издавна возвеличивалась и считалась священной, и это не люди сделали её заповедной подобно тому, как они объявляют на время заповедными пастбища и источники воды. Это Аллах сделал её заповедной, и это, конечно же, более весомо, чем действие людей. А поскольку заповедной Мекка является изначально и сделал её заповедной Аллах, то человеку, который верует в Аллаха и в Последний день и оберегает свою веру, не дозволено проливать в Мекке кровь или вырубать деревья. И если кто-то сочтёт сражение в Мекке дозволенным, ссылаясь на действие Пророка (мир ему и благословение Аллаха), то такому следует сказать: мол, ты не подобен Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), ибо ему было дано позволение на это, а тебе нет, и даже ему было разрешено это всего на часть дня в соответствии с необходимостью, а не навсегда, и теперь Мекка по-прежнему заповедна, и пусть присутствующий передаст это отсутствующему. Абу Шурайх хотел сказать: мол, я сообщаю тебе об этом, о повелитель, потому что я присутствовал, когда он произносил эти слова наутро после покорения Мекки, а тебя там не было. Люди спросили Абу Шурайха: «И что он ответил тебе, о Абу Шурайх?» Он сказал: «Он ответил мне такими словами: “Я знаю об этом лучше тебя... Поистине, аль-Харам не может служить убежищем для ослушника и того, кто бежал, совершив преступление”». Таким образом, он противопоставил хадису собственное мнение и всё-таки послал войска, чтобы они сражались с ‘Абдуллахом ибн аз-Зубайром.
الكلمة المعنى
- يبعث البعوث إلى مكة أي يرسل الجيوش إلى مكة.
- ائْذَنْ لِي اسمح لي.
- حَرَّمَها جعلها ذا حرمة عظيمة.
- لم يحرمها الناس لم يكن تحريمها من قبل الناس، حتى يمكن انتهاكه أو تغييره.
- يسفك بها دمًا أي يريق في مكة دمًا ، والمراد بسفك الدم : القتل.
- لا يَعْضِد لا يقطع.
- ساعةً من نهار وقتًا من نهار، وهي ساعة الفتح، من طلوع الشمس إلى صلاة العصر.
- عَادَتْ رجعت.
- لا يُعِيْذُ لا يجير ولا يعصم.
- فارَّا بدم هاربًا بدم، أي قاتلًا هرب إلى الحرم.
- خَربَةٍ تهمة أو خيانة.
1: إفادة العلم وقت الحاجة إليه؛ لأنه أبلغ.
2: نصح ولاة الأمور، وأن يكون ذلك بلطف ولين، لأنه أنجح في المقصود.
3: قوة أبي شريح رضي الله تعالى عنه في بيان الحق.
4: إقرار الصحابة إمارة الأمراء ولو كانوا فساقًا.
5: توكيد الخبر بما يثبته ويؤيده، من بيان الطرق الوثيقة، التي وصل منها؛ مثل كونه سمعه بنفسه، أو تكرر عليه. أو شاهد الحادث، أو نقله عن ثقة، ونحو ذلك.
6: مشروعية الخطبة عند الحاجة إليها لموعظة أو بيان حكم.
7: البداءة بالحمد والثناء على الله تعالى، في الخطب والمخاطبات، والرسائل وغيرها، من الكلام المهم.
8: تعظيم حرمة مكة، بكون تحريمها من الله تعالى لا من الناس، وأما تحريم إبراهيم -عليه السلام- لمكة فهو إظهار لتحريم الله.
9: أن التزام أحكام الله تعالى من لوازم الإيمان بالله واليوم الآخر.
10: أن الإيمان الصحيح هو الرادع عن محارم الله وتعدِّي حدوده.
11: تحريم القتل والقتال في مكة
12: تحريم قطع الأشجار في مكة والمراد به جميع الحرم.
13: إباحة القتال للنبي صلى الله عليه وسلم ساعة، لم تبح قبلها، ولن تباح بعدها.
14: ثبوت تخصيص النبي صلى الله عليه وسلم ببعض الأحكام.
15: لا يحل لأحد أن يترخص بقتال رسول الله صلى الله عليه وسلم، فيقاتل في مكة.
16: أن النبي فتح مكة عَنْوَةً لقوله: "فإن أحد ترخص بقتال رسول الله".
17: أن أفعال النبي صلى الله عليه وسلم يقتدى به فيها، إلا أن يدل الدليل على التخصيص.
18: وجوب تبليغ العلم لمن يعلمه، لاسيما عند الحاجة إليه. وهذا ما حمل أبا شريح على نصيحة عمرو بن سعيد.
19: وقوع النسخ في الأحكام الشرعية حسبما تقتضيه حكمة الله تعالى.
20: جواز النسخ مرتين في فعل واحد؛ لأن القتال بمكة كان حراما، ثم أحل للنبي صلى الله عليه وسلم ساعة الفتح ، ثم حُرم.
21: قبول خبر الواحد في الأمور الدينية.
22: بلاغة النبي صلى الله عليه وسلم وقوة كلامه وتأثيره في النفس.
23: رفض معارضة الدليل الشرعي بالرأي.
24: عدم الرد على الخصم إذلالًا له إذا تبين عناده.

عمدة الأحكام، تأليف: عبد الغني بن عبد الواحد المقدسي، تحقيق: محمود الأرناؤوط، دار الثقافة العربية ومؤسسة قرطبة، الطبعة الثانية، 1408هـ. تيسير العلام، تأليف: عبد الله بن عبد الرحمن البسام، تحقيق محمد صبحي بن حسن حلاق، مكتبة الصحابة ومكتبة التابعين، الطبعة العاشرة، 1426 هـ. تأسيس الأحكام شرح عمدة الأحكام، تأليف: أحمد بن يحي النجمي: نسخة إلكترونية لا يوجد بها بيانات نشر. تنبيه الأفهام شرح عمدة الإحكام، تأليف: محمد بن صالح العثيمين، مكتبة الصحابة ومكتبة التابعين، الطبعة الأولى: 1426هـ. الإفهام في شرح عمدة الأحكام، للشيخ عبد العزيز بن عبد الله بن باز، تحقيق: سعيد بن علي بن وهف القحطاني، الطبعة الأولى، 1435 هـ. خلاصة الكلام على عمدة الأحكام، تأليف: فيصل بن عبد العزيز آل مبارك، الطبعة الثانية، 1412 هـ الإلمام بشرح عمدة الأحكام، تأليف: إسماعيل الأنصاري، مطابع دار الفكر، الطبعة الأولى: 1381 هـ صحيح البخاري ، تأليف: محمد بن إسماعيل البخاري ، تحقيق: محمد زهير الناصر، الناشر: دار طوق النجاة الطبعة: الأولى، 1422هـ صحيح مسلم ، تأليف: مسلم بن الحجاج النيسابوري، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، الناشر: دار إحياء التراث العربي، بيروت.