عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «يكون خليفة من خلفائكم في آخر الزمان يحثُو المالَ ولا يَعُدُّهُ».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]

الترجمة الإنجليزية Abu Sa'eed Al-Khudri, may Allah be pleased with him, narrated directly from the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, that he said, "From among your caliphs there will be a caliph, at the end of times, who will distribute money without counting it."
الترجمة الفرنسية Abû Sa'îd Al-Khudrî (qu'Allah l'agrée) relate que le messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : " Il y aura à la fin des temps, un calife qui distribuera l'argent sans compter".
الترجمة الأسبانية De Abu Saíd Al Judrí, Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijo: “Habrá uno de vuestros califas que, al final de los tiempos, dará el dinero a manos llenas, sin contarlo”.
الترجمة الأوردية ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ ’’آخری زمانے میں تمہارے خلفاء میں سے ایک ایسا خلیفہ ہو گا جو بغیر شمار کیے چُلّو بھر بھر کر مال دے گا‘‘۔
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Said Al-Khudri -raḍiyallāhu 'anhu- secara marfū', (Nabi bersabda), "Akan ada salah seorang khalifah kalian di akhir zaman yang menaburkan harta dan tidak menghitungnya."
الترجمة البوسنية Ebu Seid El-Hudri prenosi da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao: „Pojaviće se pred kraj ovoga svijeta halifa koji će dijeliti imetak, i neće se obazirati koliko ga je podijelio.“
الترجمة الروسية Сообщается со слов Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах), что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «В конце времен один из ваших халифов станет щедро сыпать имуществом, не считая его».

يخبرنا الرسول الكريم -صلى الله عليه وسلم- أنه في آخر الزمان يقوم خليفة المسلمين بإنفاق المال بلا عدد ولا حساب لكثرة الأموال والغنائم مع سخاء نفسه.

الترجمة الإنجليزية The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, informs us that at the end of times, a Muslim caliph will generously distribute money countlessly. Indeed, there will be then huge amounts of wealth and spoils of war.
الترجمة الفرنسية Le noble messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) nous informe qu'à la fin des temps, les biens et les butins seront si nombreux, que le calife des musulmans fera preuve d'une grande générosité et les distribuera sans compter.
الترجمة الأسبانية El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, informa de que al final de los tiempos habrá uno de califas musulmanes que dará el dinero a manos llenas, sin contarlo, dada la gran cantidad de dinero y de botines que habrá obtenido, además de su gran generosidad.
الترجمة الأوردية رسول کریم ﷺ ہمیں خبر دے رہے ہیں کہ آخری زمانے میں مسلمانوں کا ایک ایسا خلیفہ ہو گا جو بنا شمار کیے اور بغیر حساب و کتاب کے مال خرچ کرے گا کیونکہ اس کی طبعی سخاوت کے ساتھ ساتھ اموال وغنائم کی بھی کثرت ہو گی۔
الترجمة الإندونيسية Rasul yang mulia -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mengabarkan kepada kita bahwa di akhir zaman akan ada seorang khalifah kaum muslimin yang menginfakkan harta tanpa bilangan dan tanpa perhitungan karena banyaknya harta benda dan harta rampasan perang disertai kedermawanan dirinya.
الترجمة البوسنية Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazuje da će se pred kraj svijeta pojaviti halifa muslimana koji će dijeliti imetak bez bilo kakvih obračuna, jer će imetka i plijena biti u izobilju, i jer je plemenit i human.
الترجمة الروسية В этом хадисе Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сообщил, что во времена, близкие к Концу Света, появится у мусульман халиф, который станет щедро расходовать имущество, совершенно не считая его из-за изобилия богатств и военных трофеев.
الكلمة المعنى
- يحثو المال يحفن بيديه.
- ولا يعده لا يحصيه ولا يحسبه لكثرته.
1: تبشير المسلمين بكثرة المال والغنائم في آخر الزمان.
2: جواز إطلاق لفظ الخليفة على من يحكم المسلمين، ولو لم يكن من الخلفاء الراشدين.

نزهة المتقين شرح رياض الصالحين، نشر: مؤسسة الرسالة، الطبعة: الرابعة عشر، 1407ه - 1987م. شرح رياض الصالحين، لابن عثيمين، نشر: دار الوطن للنشر، الرياض، الطبعة: 1426ه. بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين، للهلالي، نشر: دار ابن الجوزي. صحيح مسلم، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، نشر: دار إحياء التراث العربي – بيروت.