+ -

عن عائشة- رضي الله عنها- مرفوعاً: «جاءت امرأة رفاعة القرظي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت: كنت عند رفاعة القرظي فطلقني فَبَتَّ طلاقي، فتزوجت بعده عبد الرحمن بن الزَّبير، وإنما معه مثل هُدْبَةِ الثَّوْبِ، فتبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال: أتريدين أن ترجعي إلى رفاعة؟ لا، حتى تَذُوقي عُسَيْلَتَهُ، ويذوق عُسَيْلَتَكِ، قالت: وأبو بكر عنده، وخالد بن سعيد بالباب ينتظر أن يؤذن له، فنادى: يا أبا بكر، ألا تسمع إلى هذه: ما تَجْهَرُ به عند رسول الله صلى الله عليه وسلم ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Consta de Aisha, que Deus esteja satisfeito com ela, que disse: "veio diante do Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, a mulher de Rifah Alqurazi e disse: eu estava casada com Rifah e deu-me o divórcio irrevogável e casei-me depois dele Abdurahman bin Zubair e, ele tem algo que nem linha de roupa e, o mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, sorriu e disse: Queres voltar ao Rifah? porém, não é assim até que ele (Abdurahman bin zubair) deleite-se de ti e tú dele. Aisha diz: Abu bakr esteve junto dele e Khaled bin Said estava na porta a espera que lhe dessem a permissão e chamou: oh Abu bakr, acaso não ouves a esta que fala abertamente disso diante do mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele"
[Autêntico] - [Acordado]

Explanação

veio a mulher de Rifa Alqurazih, queixar-se da sua situação diante do Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele,e lhe informou que estava casada com Rifah e deu-lhe o divórcio irrevogável e que ela havia se casado com Abdurahman bin Zubair e, o acusou de impotencia, uma vez que não consegue satisfaze-la por ter seu orgão deficiente e, o mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, sorriu de ela ter sido franca e audaz em dizer algo que normamelmente as mulheres sentem a vergonha de dizer e, percebeu que seu intuito era de ser dada a permissão de voltar para seu antigo esposo,Rifah, uma vez que ela tinha achado que pelo facto de celebrar-se o acto do casamento com Abdurahman, era-lhe permitida voltar ao primeiro, todavia o Mensageiro rejeitou e informou-lhe que para que pudesse voltar a Rifah teria primeiro que ser deleitada pelo seu ultimo esposo. e estava na companhia do Mensageiro, Abu bakr e Khaled bin Said encontrava-se na porta a espera que lhe fosse dado a permissão de entrar e este chamou: oh Abu bakr, perplexo daquela mulher que falava abertamente aquela conversa diante do Mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus esteja com ele, e isso tudo revela o quanto eles estimavam e tinha de apresso para com ele, que Deus esteja satisfeito com ele e de-nos as etiquetas para com ele e firmeza em segui-lo

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Bangali Francês Turco Russa Bosnia indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo
Ver as traduções