+ -

عن عائشة رضي الله عنها قالت: سَحَرَ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم رجلٌ من بني زُرَيق، يقال له لَبِيد بن الأَعْصَم، حتى كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يُخَيَّل إليه أنه كان يَفْعل الشيء وما فَعَله، حتى إذا كان ذاتَ يوم أو ذات ليلة وهو عندي، لكنه دَعا ودَعا، ثم قال: «يا عائشة، أَشَعَرْتِ أنَّ اللهَ أفتاني فيما استَفْتَيْتُه فيه، أتاني رجلان، فقَعَد أحدُهما عند رأسي، والآخر عند رِجْلي، فقال أحدهما لصاحبه: ما وَجَعُ الرجل؟ فقال: مَطْبوب، قال: مَن طَبَّه؟ قال: لَبِيد بن الأَعْصَم، قال: في أي شيء؟ قال: في مِشْطٍ ومُشَاطة، وجُفِّ طَلْعِ نخلةٍ ذَكَرٍ. قال: وأين هو؟ قال: في بئر ذَرْوان» فأتاها رسول الله صلى الله عليه وسلم في ناس من أصحابه، فجاء فقال: «يا عائشة، كأنَّ ماءَها نُقَاعَة الحِنَّاء، أو كأنَّ رءوس نخلها رءوس الشياطين» قلت: يا رسول الله: أفلا استخرجتَه؟ قال: «قد عافاني الله، فكرِهتُ أن أُثَوِّرَ على الناس فيه شرًّا» فأمر بها فدُفِنَت.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

आइशा (रज़ियल्लाहु अनहा) कहती हैं कि बनू ज़ुरैक़ के एक व्यक्ति ने, जिसे लबीद बिन आसम कहा जाता था, अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) पर जादू कर दिया था, जिसके कारण आपको लगता था कि आपने कोई काम कर लिया है, हालाँकि वह काम नहीं किया होता। यहाँ तक कि एक दिन या एक रात को आप मेरे पास थे। लेकिन, आपने बड़ी देर तक दुआ की और फिर फ़रमाया: ऐ आइशा! अल्लाह से मैंने जो प्रश्न पूछा था, उसने मुझे उसका उत्तर दे दिया है। मेरे पास दो व्यक्ति आए। एक मेरे सर के पास बैठा और दूसरा मेरे पाँव के पास। दोनों में से एक ने अपने साथी से पूछा: इस आदमी को कौन- सी बीमारी हुई है? दूसरे ने उत्तर दिया: इसपर जादू कर दिया गया है। पहले ने पूछा: किसने जादू किया है? दूसरे ने कहा: लबीद बिन आसम ने। पहले ने पूछा: किस चीज़ में? दूसरे ने उत्तर दिया: कंघे तथा सर के बाल में, जो नर खजूर के खोशे में रखे हुए हैं। पहले ने कहा: वह कहाँ है? दूसरे ने कहा: ज़रवान कुएँ में। फिर अल्लाह के रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) अपने कुछ साथियों के साथ वहाँ गए और वापस आने के बाद बोले: ऐ आइशा! उसका पानी ऐसा (लाल) प्रतीत हो रहा था, जैसे मेंहदी के पत्तों का रस हो या उसके पेड़ों के सर ऐसे लग रहे थे, जैसे शैतानों के सर हों। मैंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल! आपने उसे निकाला क्यों नहीं? आपने फ़रमाया: चूँकि अल्लाह ने मुझे स्वास्थ्य प्रदान कर दिया है, इसलिए मैंने इस बात को नापसंद किया कि लोगों के अंदर कोई बुराई फैलाऊँ। फिर आपने कुएँ को पाट देने का आदेश दिया और उसे पाट दिया गया।
[सह़ीह़] - [इसे बुख़ारी एवं मुस्लिम ने रिवायत किया है।]

व्याख्या

अनुवाद: अंग्रेज़ी उर्दू इंडोनेशियाई फ्रेंच तुर्की रूसी बोस्नियाई चीनी फ़ारसी
अनुवादों को प्रदर्शित करें
अधिक