La catégorie:
+ -
عَنْ جَابِرٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

«مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَوْقَدَ نَارًا، فَجَعَلَ الْجَنَادِبُ وَالْفَرَاشُ يَقَعْنَ فِيهَا، وَهُوَ يَذُبُّهُنَّ عَنْهَا، وَأَنَا آخِذٌ بِحُجَزِكُمْ عَنِ النَّارِ، وَأَنْتُمْ تَفَلَّتُونَ مِنْ يَدِي».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2285]
المزيــد ...

Jâbir ibn 'Abdillah et Abû Hurayrah (qu'Allah les agrée) relatent que le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : « Mon exemple et le vôtre sont à l’image d’un homme ayant allumé un feu ou les sauterelles et les papillons se mettent à tomber alors que lui essaye de les en écarter. Moi, je vous saisis par la ceinture afin de vous préserver du feu. Et vous, vous m’échappez des mains ! »

الملاحظة
مكرر وقريب من الحديث: https://hadeethenc.com/ar/browse/hadith/65357
النص المقترح لا يوجد...

[Authentique] - [Rapporté par Muslim - Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim]

L'explication

Le Prophète (sur lui la paix et le salut) compare sa situation, vis-à-vis de sa communauté, à celle d'un homme dans le désert qui allume un feu dans lequel les sauterelles et les papillons se jettent. Ceci, car c'est l'habitude de ce genre de petites bêtes, lorsque l'homme allume un feu, d'être attirés par la lumière. Il dit : « Je cherche à vous empêcher d'y tomber, mais vous m'échappez ! », en contredisant ce avec quoi il est venu et en délaissant sa tradition.

Parmi les points profitables de ce hadith

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Ouïghour Le bengali Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Tagalog kurde Haoussa Portugais
Présentation des traductions
Les catégories
Plus