عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- مرفوعًا: «مَنْ نَامَ عَنْ حِزْبِهِ مِنَ الليلِ، أو عَنْ شَيْءٍ مِنه، فَقَرَأَهُ ما بَيْنَ صَلَاةِ الفَجْرِ وَصَلَاةِ الظُّهْرِ، كُتِبَ لهُ كَأَنَّمَا قَرَأَهُ مِنَ الليلِ».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Narró Umar Ibn Al Jattab -Al-lah esté complacido con él-: ""Quien duerma sin hacer su hizb (parte del Qurán) de la noche, o parte de él, que lo lea entre la oración del fayr (alba) y la oración del duhr (mediodía). Se le escribirá como si lo hubiera leído por la noche".
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Muslim

La Explicación

El hizb significa la parte de algo y de ahi ahzab (plural de hizb) del Qurán. Así pues, si la persona suele hacer cierto número de oracións por la noche pero se durmió y las dejó completamente, o parte de ellas, puede recuperarlas entre la oración del fayr y la oración del duhr, y es como si las hubiera hecho por la noche.Sin embargo, si hacía el witr por la noche, no debe hacerlo si recupera la oración de la noche por el día, si no que añade una raka' simplemente. Y si su costumbre es hacer el witr con tres rakas pues que haga cuatro, y si su costumbre era hacer el witr con cinco rakas pues que haga seis, y si hacía siete pues que haga ocho y así.Y la prueba de esto es el hadiz de 'Aisha -Allah esté complacido con ella- que el Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- si le tomo el sueño o tenía algún dolor por la noche, hacía la oración (de la noche) por el día, doce rakas. Y el hadiz indica que la recuperación de la oración se hace después de la salida del sol, cuando está levantado en el horizonte la medida de una lanza, para que la oración no sea hecha en el tiempo en el que está prohibida su ejecución.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Chino Persa Tagalog Traducción India Kurdo Hausa
Mostrar las Traducciones