عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: أخذ الحسن بن علي رضي الله عنهما تمرة من تمر الصدقة فجعلها في فيه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «كَخْ كَخْ ارْمِ بها، أما علمت أنَّا لا نأكل الصدقة!؟». وفي رواية: «أنَّا لا تَحِلُّ لنا الصدقة».
[صحيح] - [الرواية الأولى: متفق عليه. الرواية الثانية: رواها مسلم]
المزيــد ...

আবূ হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু ‘আনহু বলেন, হাসান ইবন আলী রাদিয়াল্লাহু ‘আনহু সাদকার একটি খুরমা নিয়ে তাঁর মুখে রাখলেন। তা দেখে রাসূলুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু ‘আনহু বললেন, "c2">“ছিঃ ছিঃ! এটা ফেলে দাও। তুমি কি জান না যে, আমরা সাদকাহ খাই না?” অপর বর্ণনায় এসেছে, ”নিশ্চয় আমাদের জন্য সাদকাহ হালাল নয়”।
সহীহ - এটি মুসলিম বর্ণনা করেছেন।

ব্যাখ্যা

"c2">“হাসান ইবন আলী রাদিয়াল্লাহু ‘আনহু সাদকার একটি খেজুর নিয়ে তার মুখে রাখলেন। তা দেখে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “ছিঃ ছিঃ!” অর্থাৎ তা তোমার জন্য উপযোগী নয়। তারপর তিনি তাকে মুখ থেকে তা বের করে ফেলে দিতে নির্দেশ দিলেন এবং বললেন, নিশ্চয় আমাদের জন্য সাদকাহ হালাল নয়। সুতরাং মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পরিবারের জন্য সাদকা হালাল নয়। কারণ, তারা সবচেয়ে সম্মানিত ব্যক্তি। আর সাদকাহ ও যাকাত মানুষের ময়লা। সম্মানিত ব্যক্তিদের জন্য উপযোগী হবে না যে, তারা মানুষের ময়লা-আবর্জনা গ্রহণ করবে। যেমনটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার চাচা আব্বাস ইবন আব্দুল মুত্তালিবকে বলেছিলেন, আমরা আলে মুহাম্মাদ, আমাদের জন্য সাদকাহ হালাল নয়। কারণ, তা হলো মানুষের আবর্জনা।

অনুবাদ: ইংরেজি ফরাসি স্পানিস তার্কিশ উর্দু ইন্দোনেশিয়ান বসনিয়ান রুশিয়ান চাইনিজ ফার্সি তাগালোগ ইন্ডিয়ান সিংহলী উইঘুর কুর্দি
অনুবাদ প্রদর্শন