عن ابن عباس -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «إنَّ الرَّحِمَ شِجْنَةٌ آخذةٌ بحُجْزَةِ الرَّحمنِ، يَصِلُ مَن وَصَلَها، ويقطعُ مَن قَطَعَها».
[صحيح.] - [رواه أحمد.]

الترجمة الإنجليزية Ibn `Abbaas, may Allah be pleased with him, reported in the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "The Rahim (kinship ties) is hanging on to the Hujzah of The Most Merciful; He maintains ties with whoever maintains it (the Rahim) and severs ties with whoever severs it."
الترجمة الفرنسية Ibn 'Abbâs (qu'Allah l'agrée, lui et son père) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : « Le lien familial est un rameau accroché à la taille du Miséricordieux. Il garde un lien avec celui qui le garde et rompt avec celui qui le rompt. »
الترجمة الأسبانية De Ibn Abbas, que Al-lah esté complacido de ambos, que el Mensajero de Al-lah dijo: “Ciertamente el parentesco es una rama aferrada al cinto del Misericordioso, vela por quien cuida sus lazos de parentesco y corta a quien corte dichos lazos”.
الترجمة الإندونيسية Dari Ibnu Abbas -raḍiyallāhu 'anhumā- secara marfū', "Sesungguhnya kekerabatan adalah satu cabang dalam genggaman Allah Yang Maha Pengasih; Dia akan menyambungkan orang yang menyambungnya, dan memutuskan orang yang memutusnya."
الترجمة الروسية Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, родственные связи держатся за пояс Милостивого, и Он поддерживает связь с тем, кто поддерживает их, и порывает связь с тем, кто разрывает родственные связи» [Ахмад].

الرَّحِم لها تعلُّق بالله -عز وجل-، فقد اشتُقَّ اسمها من اسم الرحمن، وهذا الحديث في الجملة من أحاديث الصفات، التي نص الأئمة على أنه يُمر كما جاء، وردوا على من نفى موجبه، والحُجزة على ذلك من الصفات التي يجب الإيمان بها من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل، فنؤمن بأن الرحم وهي القرابة تعتصم بها، وأن الله عز وجل يصل من وصلها، ومن قطع رحمه ولم يصل قرابته، قطعه الله، ومن قطعه الله فهو المقطوع مع عدو الله الشيطان الطريد الرجيم، ولو أراد الخلق كلهم صلته ونفعه، لم يفده ذلك.

الترجمة الإنجليزية The "Rahim" (kinship ties) is related to Allah, Glorified and Exalted be He. Its name is derived from His name ar-Rahman (The Most Merciful). This Hadith, in general, is one of the Hadiths that talk about Allah's attributes. Scholars stated that such Hadiths should be received as they are reported, and they refuted the claim of those who denied its apparent meaning. The "Hujzah" (literally: a place where the lower garment is fastened) is from the attributes of Allah in which we have to believe without distorting or denying their meanings, without attempting to describe how or likening such attributes to the creatures. So, we believe that the "Rahim", which is the kinship ties, hangs on to it (the Hujzah) and that Allah, Glorified and Exalted be He, maintains ties with whoever maintains it, and severs ties with whoever severs it. Anyone Allah cuts off will be distanced with the enemy of Allah, the cursed Satan. Even if all the creatures wanted to maintain relations with him and benefit him, it would be of no avail to him.
الترجمة الفرنسية Le lien familial est lié à Allah. Son nom, « ar-raḥim », est tiré du nom d'Allah, « ar-Raḥmân ». Ce ḥadith compte parmi les ḥadiths qui traitent des attributs divins, au sujet desquels les imams ont, d'une part, stipulé qu'il fallait les prendre dans leur sens littéral, et, d'autre part, réfuté les thèses de ceux qui en renient le contenu. Ainsi, la taille est un attribut divin, auquel il faut croire, sans l'altérer, sans le nier, sans le décrire et sans le comparer. Nous croyons donc que le lien familial s'attache à la taille d'Allah. Il lie un lien avec celui qui garde ce lien et quant à celui qui le coupe et rompt son lien familial, Allah rompt avec lui. Or, celui avec qui Allah rompt est le plus isolé qui soit, car il est avec le diable, le rejeté et le maudit. Si toute la création cherchait à se lier à lui et à lui être bénéfique, cela ne lui servirait aucunement.
الترجمة الأسبانية El parentesco tiene una relación directa con Al-lah, Majestuoso y Excelso, pues el término árabe para referirse a él (rahim) deriva de uno de los Nombres de Al-alh, el Misericordioso (Arrahman). Este hadiz pertenece en términos generales a los hadices de las cualidades que los ulemas han consensuado que deben entenderse como vienen expresados y han refutado a los que niegan su significado. El cinto es una de esas cualidades que hay que creer tal y como se menciona, sin permitir ningún tipo de adulteración ni equivocación, sin adaptación ni representación. Así pues, debemos creer que el lazo de parentesco que va aferrado a ese cinto. Quien corta sus lazos de parentesco y no visita sus parientes y familiares, Al-lah lo cortará, y quien Al-lah corte estará con el enemigo de Al-lah, Satán, repudiado y maldito. Si todas las criaturas quisieran apoyarlo y ayudarlo, no le serviría de utilidad alguna.
الترجمة الإندونيسية "Ar-Raḥim" (kekerabatan) memiliki keterkaitan dengan Allah -'Azza wa Jalla-. Nama tersebut diambil dari nama-Nya "Ar-Raḥmān". Secara global hadis ini termasuk hadis-hadis sifat yang telah ditetapkan oleh para imam bahwa hadis seperti itu diperlakukan (dimaknai) sebagaimana adanya, dan mereka menolak orang yang menafikan keharusannya. Al-Hujzah (genggaman) termasuk sifat yang harus diimani tanpa taḥrīf (penyimpangan makna), ta'ṭīl (meniadakannya), takyīf (menanyakan bagaimana/kaifiyyah), dan tamṡīl (mempermisalkan/menyamakan dengan makhluk). Dengan demikian kita beriman bahwa "Ar-Raḥim" adalah kekerabatan yang dijadikan pegangan, dan sesungguhnya Allah akan menyambungkan orang yang menyambung kekerabatan. Orang yang memutus kekerabatannya dan tidak menyambungnya, maka Allah akan memutuskannya. Orang yang diputus oleh Allah kekerabatannya, maka dia termasuk orang yang diputus bersama musuh Allah, yaitu setan yang terusir dan terkutuk, meskipun manusia seluruhnya menginginkan untuk menyambung dan memberinya manfaat, hal itu tidak berguna baginya.
الترجمة الروسية Родственные связи (рахим) связаны с Всемогущим и Великим Аллахом: Он дал им имя от Своего имени Милостивый (Ар-Рахман). Данный хадис относится к хадисам о качествах Аллаха, о которых имамы сказали, что их следует принимать как есть, и опровергли убеждения тех, кто отвергал подобные качества Аллаха. Пояс (худжза), таким образом, относится к качествам Аллаха, в которые мы обязаны верить без искажения, отрицания, попыток проникнуть в их сущность и уподобления их качествам творений. Мы верим, что родственные связи держатся за него, и что Всемогущий и Великий Аллах поддерживает связь с теми, кто поддерживает родственные связи. С теми же, кто порывает родственные связи и не поддерживает отношения с родственниками, Аллах порывает связь. А тот, с кем Аллах порвал связь, — вместе с врагом Аллаха, шайтаном, гонимым, проклятым и побиваемым, и если бы все творения пожелали поддерживать с ним связь и приносить пользу, то это оказалось бы бесполезным для него.
الكلمة المعنى
- الرَّحِم القرابة.
- شِجْنة قرابة مشتبكة كاشتباك العروق.
- حُجْزة أصل الحجزة: موضع شد الإزار، ثم قيل للإزار حجزة للمجاورة.
1: الرحم اشتق اسمها من اسم الرحمن فلها به تعلق.
2: الإيمان بأن الحُجزة والحقو صفتان ذاتيان خبريَّتان ثابتتان بالسنة الصحيحة، نؤمن بها من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل.
3: جعل الله -تعالى- للرَّحِم حقًّا عظيمًا، وأن وصلها من أكبر أفعال البر، وأن قطعها من أكبر المعاصي.

مسند الإمام أحمد بن حنبل، تحقيق: شعيب الأرنؤوط - عادل مرشد، وآخرون، نشر: مؤسسة الرسالة، الطبعة: الأولى، 1421هـ - 2001م. النهاية في غريب الحديث والأثر، لابن الأثير، نشر: المكتبة العلمية - بيروت، 1399هـ - 1979م، تحقيق: طاهر أحمد الزاوي - محمود محمد الطناحي. مختار الصحاح، لزين الدين أبو عبد الله محمد بن أبي بكر بن عبد القادر الحنفي الرازي، تحقيق: يوسف الشيخ محمد، نشر: المكتبة العصرية - الدار النموذجية، بيروت – صيدا، لطبعة: الخامسة، 1420هـ / 1999م. تحفة الأحوذي بشرح جامع الترمذي لمحمد عبد الرحمن بن عبد الرحيم المباركفورى، الناشر: دار الكتب العلمية – بيروت. سلسلة الأحاديث الصحيحة وشيء من فقهها وفوائدها، تأليف محمد ناصر الدين الألباني، الناشر: مكتبة المعارف للنشر والتوزيع، الرياض، الطبعة: الأولى، لمكتبة المعارف. شرح كتاب التوحيد من صحيح البخاري، لعبد الله بن محمد الغنيمان، الناشر: مكتبة الدار، المدينة المنورة، الطبعة: الأولى، 1405 هـ. صفات الله عز وجل الواردة في الكتاب والسنة : علوي بن عبد القادر السَّقَّاف دار الهجرة الطبعة : الثالثة ، 1426 هـ - 2006 م.