عن عائشة قالت: كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول وهو صحيح: «إنَّه لم يُقبض نبيٌّ حتى يرى مقعدَه من الجنة، ثم يُخَيَّر» فلمَّا نزل به، ورأسه على فخِذي غُشِي عليه، ثم أفاق فأشْخَصَ بصرَه إلى سقف البيت، ثم قال: «اللهمَّ الرَّفِيقَ الأعلى». فقلتُ: إذًا لا يختارنا، وعرفتُ أنَّه الحديثُ الذي كان يحدِّثنا وهو صحيح، قالت: فكانت آخر كلمة تكلَّم بها: «اللهمَّ الرَّفِيقَ الأعلى».
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية `A'ishah, may Allah be pleased with her, reported that when the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, was healthy, he used to say: "No prophet dies until he is shown his place in Paradise and is then given the choice." "No prophet dies until he is shown his place in Paradise and is then given the choice."When he was sick, while his head was resting on my thigh, he fell unconscious. Then he came back to consciousness and fixed his eyes on the ceiling of the house and said: "O Allah! the highest Companion." I said (to myself): "So, he is not going to choose us." I then realized that it was what he used to tell us when he was healthy. The last words he spoke were: "O Allah! the highest Companion."
الترجمة الروسية 'Айша, да будет доволен ею Аллах, сказала: "Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ещё был здоров, он говорил: "Ни один пророк не умирал до тех пор, пока ему не было показано его место в Раю, после чего ему предоставлялось право выбора". Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заболел и его голова покоилась у меня на бедре, он лишился чувств, затем он очнулся и поднял свой взор к потолку дома, а потом сказал: "О Аллах, высшее сообщество!" (Аллахумма, ар-рафик аль-а'ля"). Тогда я сказала: "Значит, он выбирает не нас". И я поняла что это те слова, которые он говорил нам, будучи здоровым". 'Айша сказала: "И последними словами, которые он произнес, стали слова: "О Аллах, высшее сообщество!".

تقول عائشة -رضي الله عنها-: إن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يقول في حال صحته قبل أن يمرض مرض وفاته: إنه لم يمت نبي من الأنبياء حتى يريه الله مكانه من الجنة، ثم يخيره بين قعوده في الدنيا، وبين وصوله إلى مكانه من الجنة. قالت عائشة: فلما مرض النبي -صلى الله عليه وسلم- مرض وفاته، كانت رأسه على فخذي، فأغمي عليه ثم أفاق، فرفع بصره إلى سقف البيت ثم قال: «اللهم الرفيق الأعلى» أي: أختار الرفيق الأعلى، وهم جماعة الأنبياء الذين يسكنون أعلى عليين. قالت عائشة: فقلت إذا خيره الله بين الدنيا والآخرة، فإنه سيختار الآخرة، ولن يختارنا، وعرفت أن هذا التخيير هو الحديث الذي كان يحدثها به في حال صحته. قالت عائشة: كان آخر كلمة تكلم بها النبي -صلى الله عليه وسلم-: «اللهم الرفيق الأعلى».

الترجمة الإنجليزية `A'ishah, may Allah be pleased with her, says that the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, used to say while he was in good health before his final sickness that no prophet died until Allah showed him his place in Paradise and gave him the choice to either stay in the world or go to his place in Paradise. Then when he became sick just before his death, while his head was resting on `A'ishah's thigh, he fell consciousness then recovered. He looked at the ceiling of the house and said: ''O Allah! the highest Companion,'' i.e. I choose to be with the prophets who live in the highest of high places. `A'ishah remarked that if Allah gave the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, the choice between this world and the Hereafter, he would choose the Hereafter and would not choose them. She realized that this was exactly what he used to say when he was healthy. The last words he spoke were: "O Allah! the highest Companion."
الترجمة الروسية 'Айша, да будет доволен ею Аллах, сообщила в этом хадисе, что когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был здоров и ещё не заболел той болезнью, от которой он впоследствии скончался, он говорил, что ни один пророк не умирал до тех пор, пока Аллах ему не показывал его место в Раю, после чего предоставлял ему право выбора между пребыванием в земном мире и переходом в уготованную для него райскую обитель. 'Айша, да будет доволен ею Аллах, сказала, что когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, заболел той болезнью, от которой он впоследствии скончался, и его голова покоилась на её бедре, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, потерял сознание, затем он пришёл в себя, обратил свой взор к потолку и произнёс: "О Аллах, высшее сообщество!" Эти слова означают, что я выбираю высший сонм, т.е. сообщество пророков, которые живут в верховьях Рая. Айша сказала, что если Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, будет предоставлено право выбора между земной и последней жизнью, то он выберет последнюю жизнь, а не нас. Она поняла, что этот выбор содержится в хадисе, который Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, рассказывал ей, будучи здоровым. Далее 'Айша сказала: "И слова: "О Аллах, высшее сообщество!" стали последними словами, которые Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произнёс при жизни".
الكلمة المعنى
- يُقبض يموت.
- غُشِي عليه أُغمي عليه.
- أشخص بصرَه رفع بصره.
- الرَّفِيق الأعلى جماعة الأنبياء الذين يسكنون أعلى عليين.
1: لم يمت نبي إلا أراه الله مكانه من الجنة ثم خيره بين الدنيا والآخرة.
2: أنه -صلى الله عليه وسلم- خُير قبل وفاته كغيره من الأنبياء بين الدنيا والآخرة، فاختار الانتقال إلى الدار الآخرة.
3: آخر ما تكلم به -صلى الله عليه وسلم- قبل أن يفارق الدنيا قوله "اللهم الرفيق الأعلى".

صحيح البخاري، نشر: دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم محمد فؤاد عبد الباقي)، الطبعة: الأولى، 1422ه. صحيح مسلم، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، نشر: دار إحياء التراث العربي – بيروت. كشف المشكل من حديث الصحيحين، لجمال الدين أبي الفرج عبد الرحمن بن علي بن محمد الجوزي، المحقق: علي حسين البواب، الناشر: دار الوطن – الرياض. مرقاة المفاتيح شرح مشكاة المصابيح، لعلي بن سلطان الملا الهروي القاري، الناشر: دار الفكر، بيروت – لبنان، الطبعة: الأولى، 1422هـ - 2002م. منار القاري شرح مختصر صحيح البخاري، لحمزة محمد قاسم، راجعه: الشيخ عبد القادر الأرناؤوط، عني بتصحيحه ونشره: بشير محمد عيون، الناشر: مكتبة دار البيان، دمشق - الجمهورية العربية السورية، مكتبة المؤيد، الطائف - المملكة العربية السعودية، عام النشر: 1410 هـ - 1990 م.