عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- مرفوعًا: «الأرض كُلُّها مسجد إلا المَقْبَرة والحَمَّام».
[صحيح.] - [رواه الترمذي وأبو داود وابن ماجه وأحمد والدارمي.]

الترجمة الإنجليزية Abu Sa`eed al-Khudri, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "All of the earth is a Masjid (prayer place) except the graveyard and the bathroom."
الترجمة الفرنسية Abû Sa’îd Al-Khudrî (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « La Terre entière est un lieu de prière, sauf le cimetière et le hammâm. »
الترجمة الأسبانية Narró Abû Sa’id Al-Judri, que Al-lah esté complacido de él, que el Mensajero, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dijo: “La Tierra entera es una mezquita excepto el cementerio o el baño”.
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Sa'id Al-Khudri -raḍiyallāhu 'anhu- secara marfū', "Bumi itu semuanya adalah masjid, selain kuburan dan kamar mandi."
الترجمة الروسية Со слов Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Вся земля является местом моления за исключением кладбищ и бань».

الأرض كلها موضع للصلاة؛ إلا المكان الذي يدفن فيه الموتى، وتشمل كل ما يحوطه سور المقبرة، والموضعُ الَّذي يُغْتَسَل فيه بالماء الحَمِيم من أجل الاستشفاء. وقال النووي -رحمه الله-: "الصَّلاَةُ في مأوى الشيطان مكروهٌ بالاتفاق، وذلك مثل مواضع الخمر، والحَانَةِ، ومواضعِ المُكُوس، ونحوها من المعاصي الفاحشة، والكنائس، والبِيَعَ، والحُشُوش، ونحو ذلك". والحشوش أماكن قضاء الحاجة.

الترجمة الإنجليزية All of the earth is a place (suitable) for prayer, except for the place where the dead are buried, and this includes all the area inside the fence of a cemetery; and the place where one bathes with hot water for treatment. An-Nawawi, may Allah have mercy upon him, said: "Prayer in the dwelling places of the devil is disliked by unanimous agreement, such as bars, nightclubs, places where excise taxes are levied, and similar places where sins are openly committed, as well as churches, synagogues, restrooms, etc."
الترجمة الفرنسية La Terre toute entière est un lieu où l’on peut prier, sauf : L’endroit où l’on enterre les morts, et cela englobe tout l’espace encerclé par les grilles du cimetière. L’endroit où l’on se douche avec de l’eau chaude pour se soigner. L’imam An-Nawawî (qu’Allah lui fasse miséricorde) a dit : « Prier dans les lieux de refuge de Satan est interdit de manière unanime. Parmi ces endroits, il y a notamment : les lieux d’alcool, les bars, les lieux de perception des impôts, etc. là où les péchés sont évidents. Mais aussi : les églises, les ermitages, ou encore les latrines. » Les latrines sont les lieux réservés pour faire ses besoins.
الترجمة الأسبانية La Tierra entera es un lugar para realizar la oración; excepto el lugar donde se entierra el difunto, que engloba todas aquellas áreas que rodean las tumbas; así como los lugares donde la gente se baña con agua de termas naturales. Dijo An-Nawawi, que Al-lah tenga misericordia de él, dijo: “La oración en el hogar del Shaitân es makruh (desaconsejable) por consenso; y eso engloba por ejemplo los lugares donde se toman las bebidas embriagantes; como los bares; y demás lugares de actos obscenos. Al igual que también está prohibido en las iglesias y los baños.
الترجمة الإندونيسية Bumi itu semuanya adalah tempat salat, kecuali tempat dikuburkannya orang-orang yang meninggal. Ini meliputi semua area yang dikelilingi pagar kuburan. Dan tempat untuk pemandian air panas sebagai terapi penyembuhan. An-Nawawi -rahimahullāh- mengatakan, "salat di tempat setan hukumnya makruh menurut konsensus ulama. Hal ini seperti tempat-tempat minum khamar, kedai/remang-remang, tempat pemungutan cukai, dan tempat-tempat maksiat besar lainnya, serta gereja, synagog, Al-Husyusy dan tempat semisalnya." Al-Husyusy adalah tempat buang hajat.
الترجمة الروسية Вся земля является местом для совершения молитвы, за исключением мест захоронения умерших (и данное исключение распространяется на всю территорию кладбища, огороженную его забором), а также за исключением бань (хаммамов, в которых люди купаются в горячей воде с целью оздоровления). Ан-Навави (да помилует его Аллах) сказал: «Совершение молитвы в жилищах шайтанов является нежелательным по единогласному мнению ученых. К таким местам относятся места распития спиртного, винные лавки, места взимания налогов и пошлин и тому подобные места, где творятся мерзкие ослушания Аллаха, а также церкви, синагоги и отхожие места».
الكلمة المعنى
- المَقْبَرة ما يُدفن فيه الموتَى.
- الحَمَّام أصله موضع الاغتسال بالماء الحَار، ثم قيل لموضع الاغتسال بأي ماء كان.
1: جواز الصلاة في جميع بقاع الأرض إلا ما يستثنى.
2: فضل الله -تعالى- على هذه الأُمَّة حيث رخَصَّ لها بالصلاة في كل بُقعة من بقاع الأرض.
3: تشريف النبي -صلى الله عليه وسلم- وتفضيله على سائر الأنبياء، أن أباح الله له ولأمَّته الصلاة في أي بقعة من بقاع الأرض، وقال -صلى الله عليه وسلم-: (فُضِّلت على الأنبياء بستٍّ) وذَكَر منها: (وجعلت لي الأرض مسجدا).
4: النَّهي عن الصلاة في المَقْبرة التي هي مَدْفَن المَوتى؛ وفي مسلم أنَّ النَّبي -صلى الله عليه وسلم- قال: (لا تصلُّوا إلى القبور، ولا تجلسوا عليها).
5: يستفاد من النَّهي عن الصلاة في المقبرة، النَّهيُ عن كلِّ مكانٍ فيه أشياء يخشى أنَّ تعظيمَهَا يؤدِّي إلى عبادتها كالصَّلاة عند التماثيل، والصور، والكَنَائس.
6: العمل بقاعدة سَدِّ الذَّرائع؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن الصلاة في المقبرة سدَّا لذريعة الشِّرك.
7: أن كل ما دخل في اسم المَقْبَرة فإنه لا تجوز الصلاة فيه، ولو كانت القُبور بعيدة عن المُصلي أو خلف ظَهره.
8: ظاهر الحديث: أنه لا فرق بين أن يكون في المقْبَرة ثلاثة قُبور أو قبران أو قَبر واحد، ما دام يُطلق عليها اسم المقْبَرة، فإن الصلاة فيها ممنوعة، أما إذا أُعِدَّت المَقْبَرة، ولم يُدفن فيه أحد فلا بأس من الصلاة فيها؛ لأنه لا يصدق عليها أنها مقْبَرة.
9: النَّهي عن الصَّلاة في الحَمَّام، وهو الموضعُ الذي يُغْتَسَلُ فيه بالماء الحَميم، والكنيف والمرحاض من باب أولى؛ لأنه أخبث، حتى لو قُدر أن المرحاض كبير وجانب منه طاهر؛ لأن هذه الأماكن مَأوى للشيطان.
10: يستفاد من النَّهْي عن الصلاة في الحَمَّام النَّهْيُ عمَّا شابهه من مواطن الشياطين؛ كمجالس اللهو المحرَّم منَ الأفلام الخليعة، والأغاني الماجنة، والألعاب المحرَّمة، ومجالس المجون، ونحو ذلك، فكلُّها مواطن شياطين، تتنزَّه عنها طاعة الله وعبادته.

سنن الترمذي، محمد بن عيسى الترمذي، تحقيق وتعليق: أحمد محمد شاكر، ومحمد فؤاد عبد الباقي، وإبراهيم عطوة عوض، شركة مكتبة ومطبعة مصطفى البابي الحلبي، مصر، الطبعة: الثانية، 1395هـ، 1975م. مسند الإمام أحمد بن حنبل، أحمد بن حنبل أبو عبدالله الشيباني، تحقيق: شعيب الأرنؤوط و عادل مرشد، وآخرون، تحت إشراف: عبد الله بن عبد المحسن التركي، مؤسسة الرسالة، الطبعة: الأولى1421هـ، 2001م. سنن أبي داود، سليمان بن الأشعث أبوداود، تحقيق: محمد محيي الدين عبد الحميد، المكتبة العصرية،صيدا، بيروت. سنن ابن ماجه، ابن ماجه محمد بن يزيد القزويني، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، دار إحياء الكتب العربية، فيصل عيسى البابي الحلبي. سنن الدارمي، تحقيق: حسين سليم أسد الداراني، دار المغني للنشر والتوزيع، المملكة العربية السعودية، الطبعة: الأولى 1412هـ،2000م.. مشكاة المصابيح، محمد ناصر الدين الألباني، نشر: المكتب الإسلامي، بيروت، الطبعة: الثالثة 1985م. توضيح الأحكام مِن بلوغ المرام، عبد الله بن عبد الرحمن البسام، مكتبة الأسدي، مكة المكرّمة، الطبعة: الخامِسَة 1423هـ، 2003م. تسهيل الإلمام بفقه الأحاديث من بلوغ المرام، صالح بن فوزان بن عبد الله الفوزان، اعتنى بإخراجه عبدالسلام بن عبد الله السليمان، الرسالة، بيروت، الطبعة: الأولى 1427هـ، 2006م. منحة العلام في شرح بلوغ المرام، عبد الله صالح الفوزان، دار ابن الجوزي، الطبعة: الأولى 1428هـ، 1432هـ. فتح ذي الجلال والإكرام شرح بلوغ المرام، محمد بن صالح العثيمين، تحقيق: صبحي بن محمد رمضان، وأم إسراء بنت عرفة، المكتبة الإسلامية، الطبعة: الأولى 1427هـ.