+ -

عن العالية بنت سُبَيع قالت: كان لي غنم بأُحُدٍ، فوقَع فيها الموت، فدَخَلْتُ على ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم ، فذَكَرْتُ ذلك لها، فقالت لي ميمونة: لو أَخَذْتِ جُلُوَدها فَانْتَفَعْتِ بها. فقالت: َأو يَحِلُّ ذلك؟ قالت: نعم، مرَّ على رسول الله صلى الله عليه وسلم رجال من قريش يَجُرُّون شاة لهم مثل الحمار، فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم : «لو أخذتم إِهَابَهَا». قالوا: إنها مَيْتَة. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «يُطَهِّرها الماء والقَرَظ».
[حسن] - [رواه أبو داود وأحمد]
المزيــد ...

आलिया बिंत सुबैय कहती हैं कि उहुद में मेरी कुछ बकरियाँ थीं, जो मरने लगीं, तो मैं नबी- सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम- की पत्नी मैमूना रज़ियल्लाहु अन्हा के पास गई और उनके सामने इसका ज़िक्र किया। मैमूना -रज़ियल्लाहु अन्हा- ने मुझसे कहा : यदि तुम उनके चमड़े उतार लेती, तो उनसे फ़ायदा उठा सकती थी। वह कहती हैं कि मैंने कहा : क्या यह हलाल हैं? मैमूना -रज़ियल्लाहु अन्हा- ने कहा : हाँ। क़ुरैश के कुछ लोग अल्लाह के रसूल -सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम- के पास से गुज़रे, जो एक बकरी को गधे की तरह घसीटकर ले जा रहे थे। यह देख अल्लाह के रसूल -सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम- ने फ़रमाया : “तुम उसका चमड़ा ही उतार लेते।” उन लोगों ने कहा : यह तो मरी हुई है! अल्लाह के रसूल -सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम- ने फ़रमाया : “उसे पानी और क़रज -नामी पेड़ के पत्ते- शुद्ध कर देते हैं।”
[ह़सन] - [इसे अबू दाऊद ने रिवायत किया है। - इसे अह़मद ने रिवायत किया है।]

व्याख्या

अनुवाद: अंग्रेज़ी उर्दू स्पेनिश इंडोनेशियाई बंगला फ्रेंच तुर्की रूसी बोस्नियाई चीनी फ़ारसी वियतनामी तगालोग
अनुवादों को प्रदर्शित करें
अधिक