عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لا تزالُ جهنَّمُ تقول: هل مِن مَزِيد، حتى يضعَ ربُّ العِزَّةِ فيها قَدَمُه، فتقولُ: قَطٍ قَطٍ وعِزَّتِك، ويُزوَى بعضُها إلى بعضٍ».
[صحيح] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية Anas ibn Maalik, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: “The Hellfire will keep on saying: Are there anymore (to come), until the Lord of Honor puts His Foot therein. It will then say: I had enough! I had enough! [I swear] by Your Honor, and its sides will come together and it will retreat.”
الترجمة الفرنسية Anas Ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : « L’Enfer ne cessera de demander : « Y’en a-t-il encore ? » jusqu’à ce que le Seigneur de la Puissance y pose Son Pied. L’enfer dira alors : « Assez, assez, par Ta Puissance ! Et, on en repliera une partie sur l’autre. »
الترجمة الأسبانية De Anas Ibn Malik, que Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Al-lah dijo: “El Infierno seguirá diciendo: ‘¿hay más para mí?’ Hasta que el Señor de la Gloria deposite su pie en su interior. Entonces el Infierno dirá: ‘¡Basta! ¡Ya basta! ¡Por tu Gloria!’ Y se plegarán sus partes”.
الترجمة الأوردية انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے مرفوعاً روایت ہے: ’’جہنم برابر یہی کہتی رہے گی: کیا کچھ اور ہے؟ يہاں تک کہ اللہ رب العزت اپنا قدم اس میں رکھ دے گا، تو وہ کہہ اٹھے گی: بس بس، تیری عزت کی قسم!۔ اور جہنم کا ایک حصہ دوسرے حصے سے مل جائے گا۔”
الترجمة الإندونيسية Dari Anas bin Malik -raḍiyallāhu 'anhu- secara marfū', Jahannam tidak henti-hentinya berkata, "Apakah ada tambahan?" hingga Tuhan Pemilik kemuliaan meletakkan kaki-Nya. Jahannam berkata, "Cukup, cukup, demi kemuliaan-Mu!" Lalu neraka satu sama lain saling terlipat.
الترجمة البوسنية Od Enes b. Malika, r.a., prenosi se da je Vjerovjesnik, s.a.v.s., rekao: ,,Džehennem ne prestaje govoriti: Ima li još, sve dok Uzvišeni Gospodar ne stavi na njega svoje stopalo, nakon čega će reći: Dosta, dosta tako ti Tvoje Veličanstvenosti!, a zatim će se skupiti jedan njegov dio ka drugom."
الترجمة الروسية Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Геенна не перестанет говорить: “Есть ли ещё?”, пока Господь величия не наступит на неё Ступнёй Своей. И тогда она скажет: “Хватит! Хватит, клянусь величием Твоим!” И части её соединятся».

يخبر الله تعالى أنه يقول لجهنم: هل امتلأت؟ وذلك أنه وعدها أن سيملؤها من الجِنة والناس أجمعين، فهو سبحانه يأمر بمن يأمر به إليها، ويلقى فيها وهي تقول: هل من مزيد؟ أي: هل بقي شيء تزيدني؟ حتى يضع رب العزة قدمه فيها، فتقول: هذا يكفيني وتُقبض ويُجمع بعضها إلى بعض. ولا يجوز تأويل صفة القدم إلى من قدَّمهم الله إلى النار ولا غير ذلك من التأويلات الباطلة، بل يجب إثبات القدم صفة لله تعالى من غير تحريف ولا تعطيل ومن غير تكييف ولا تمثيل.

الترجمة الإنجليزية Allah the Almighty tells that He asks the Hellfire: “Have you been filled?” because He promised that He will fill it with both Jinn and Humans. Allah, Most Glorified, will summon whom He wills to enter Hell. As they are thrown therein, the Hellfire will ask Allah for more. Hence, Allah will put His foot in it, so the Hellfire will say that it has received enough and will contract. It is not permissible to interpret “foot” here to mean those people whom Allah put in the Hellfire. No other invalid interpretation is allowed. It is, however, mandatory to affirm the “foot” as an attribute of Allah the Almighty, without altering its meaning, denying it, asking how, or drawing similarities.
الترجمة الفرنسية Le Très-Haut, nous informe qu’ayant promis à l’Enfer de le remplir de Djinns et d'êtres humains, ordonnera à ceux destinés à l’Enfer d'y être jetés puis demandera à ce dernier: « Es-tu rempli ? » L’Enfer dira : « Y’en a-t-il encore ? » c’est-à-dire : « Y’a-t-il encore davantage d’hommes et de djinns que Tu puisses me rajouter ? » Le Seigneur de la Puissance posera alors Son Pied dans l’Enfer qui dira : « Il suffit. » Alors, l’Enfer sera saisi et on le refermera sur lui-même. Du reste, il n’est pas permis d’interpréter l’attribut du Pied comme étant le nombre de ceux qu’Allah a jetés en Enfer ou par d’autres fausses interprétations. Il est, au contraire, impératif de confirmer l’attribut du Pied à Allah, le Très Haut, sans le dénaturer (« Tahrîf »), ni l’annuler (« Ta’tîl »), sans s’interroger sur le comment des choses (« Takyîf ») et sans comparaison (« Tamthîl »).
الترجمة الأسبانية Al-lah el Altísimo informa de que le pregunta al Infierno: “¿Estás lleno?” ya que le prometió que lo llenará de seres invisibles y humanos todos juntos. Alabado sea, ordena que todos los que hayan sido sentenciados con el Inferno que sean lanzados en él. El Infierno no parará de decir: “¿hay más para mí?”, esto es, ¿hay alguien más que vayas a añadir? Hasta que el Señor de la Gloria deposite su pie en su interior. Entonces el Infierno dirá: ‘¡Ya basta! Ya tengo suficiente, y se pliegan sus partes. No cabe aquí equiparar la cualidad del pie con los que Al-lah ha enviado al Infierno ni cabe ninguna otra mala interpretación, sino hay que creer en la cualidad del pie como una de las cualidades del Altísimo sin ningún tipo de adaptación, ni adulteración, ni representación, ni obstaculización.
الترجمة الأوردية اللہ تعالی اس بات کی خبر دے رہا ہے کہ وہ جہنم سے پوچھے گا: "کیا تو بھر گئی؟"۔ یہ پوچھنا اس لیے ہوگا کیونکہ اللہ کا اس سے وعدہ ہے کہ وہ اسے جنات اور انسانوں سے بھر دے گا۔ چنانچہ اللہ تعالی جسے اس میں ڈالنا ہوگا اسے اس میں ڈالنے کا حکم دے گا اور وہ اس میں جھونک دیاجائے گا۔ جہنم کہے جا رہی ہو گی: "کیا کچھ اور بھی ہے؟" یعنی کوئی ایسی شے باقی ہے جو تو مجھ میں اضافہ کرے؟ یہاں تک کہ رب العزت اپنا قدم اس میں رکھ دے گا۔ اس پر وہ بول اٹھے گی: "يہ مجھے کافی ہے۔" اور پھر سميٹ کر کے اس کے ايک حصے کو دوسرے حصے سے ملا ديا جائے گا۔ صفت قدم کی یہ تاویل کرنا جائز نہیں ہے کہ اس سے مراد وہ لوگ ہیں جنہیں اللہ تعالی آگ میں ڈالے گا اور نہ ہی دیگر باطل تاویلات کا سہارا لیا جائے گا۔ بلکہ بغیر کسی تحریف و تعطیل اور بنا کسی تکییف و تمثیل کے اللہ کے لیے صفت قدم کا اثبات کرنا واجب ہے۔
الترجمة الإندونيسية Allah -Ta'ālā- mengabarkan bahwa Dia berfirman kepada Jahannam, "Apakah engkau sudah penuh?" Hal ini disebabkan karena Dia telah berjanji akan memenuhinya dengan jin dan manusia seluruhnya. Allah -Subḥānahu wa Ta'ālā- memerintahkan untuk memasukkan orang yang menjadi penghuninya, dan jahannam berkata, "Apakah ada tambahan?" Yakni, apakah ada sesuatu yang tersisa hendak Engkau tambahkan kepadaku, hingga Allah Tuhan Pemilik kemuliaan meletakkan kaki-Nya di dalamnya. Jahannam berkata, "Ini cukup untukku." Jahannam digenggam dan sebagiannya dihimpun dengan bagian yang lainnya. Tidak boleh menakwilkan sifat kaki kepada orang yang dilemparkan oleh Allah ke neraka dan tidak juga berbagai penakwilan lainnya. Tetapi wajib menetapkan bahwa kaki adalah sifat Allah -Ta'ālā- tanpa adanya perubahan dan pengosongan, juga tanpa ada pertanyaan mengenai bentuknya dan penyerupaan.
الترجمة البوسنية Uzvišeni Allah obaviještava da će reći Džehennemu: - Ja si li se napunio?, a to iz razloga jer je Uzvišeni obećao da će ga napuniti ljudima i džinima, zajedno. Uzvišeni Allah naređuje da se u Vatru bece oni kojima je to propisano a ona govori: Ima li još?, tj., ima li još da mi se da?, sve dok Uzvišeni Gospodar ne stavi Svoje stopalo na nju, nakon čega će reći: - Ovo mi je dosta, pa će se skupiti i zatvoriti. Nije dozvoljeno da se svojstvo stopala komentira sa značenjem da se odnosi na one koje je odredio za vatru ili neko drugo ništavno značenje, nego je obaveza potvrditi stopalo kao svojstvo Uzvišenog Allaha bez izmjene, bez poništavanja, bez kakvoće i bez poistovjećivanja.
الترجمة الروسية Всевышний Аллах сообщает, что Он спросит Геенну: «Наполнилась ли ты?» Ведь Он обещал наполнить её людьми и джиннами. И Аллах (Пречист Он!) повелит отправить в неё её обитателей, и их будут бросать туда, а она будет говорить: «Есть ли ещё?» То есть осталось ли что-нибудь, есть ли добавка? Так будет продолжаться до тех пор, пока Господь величия не наступит на неё Своей Ступнёй. Тогда она скажет: «Мне довольно этого!» И она сомкнётся, и части её соединятся друг с другом. И нельзя истолковывать это качество Аллаха — Ступню (кадам) — как тех, кого Он отправил (каддама) в Огонь, и нельзя давать ему иные толкования. Мы должны утверждать это качество Всевышнего Аллаха без искажения, отрицания, попыток проникнуть в его сокровенную суть и уподобления его качествам творений.
الكلمة المعنى
- قَط قَط يكفيني.
- يُزوى يُجمع ويُقبض.
1: القدم صفة لله تعالى حقيقة على ما يليق بعظمته.
2: إثبات العزة لله تعالى

صحيح البخاري، نشر: دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم محمد فؤاد عبد الباقي)، الطبعة: الأولى، 1422ه. صحيح مسلم، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، نشر: دار إحياء التراث العربي – بيروت. كشف المشكل من حديث الصحيحين، لجمال الدين أبي الفرج عبد الرحمن بن علي بن محمد الجوزي، المحقق: علي حسين البواب، الناشر: دار الوطن – الرياض. إرشاد الساري لشرح صحيح البخاري، لأحمد بن محمد بن أبى بكر بن عبد الملك القسطلاني القتيبي المصري، الناشر: المطبعة الكبرى الأميرية، مصر، الطبعة: السابعة، 1323 هـ. شرح كتاب التوحيد من صحيح البخاري، لعبد الله بن محمد الغنيمان، الناشر: مكتبة الدار، المدينة المنورة، الطبعة: الأولى، 1405 هـ. صفات الله عز وجل الواردة في الكتاب والسنة : علوي بن عبد القادر السَّقَّاف دار الهجرة الطبعة : الثالثة ، 1426 هـ - 2006 م.