عن سمرة بن جندب -رضي الله عنه-: أن نبي الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «منهم مَنْ تَأْخُذُهُ النَّارُ إلى كَعْبَيْهِ، ومنهم مَنْ تَأْخُذُهُ إلى رُكْبَتَيْهِ، ومِنْهُم مَنْ تَأْخُذُهُ إلى حُجْزَتِهِ، ومنهم مَنْ تَأْخُذُهُ إلى تَرْقُوَتِهِ».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]

الترجمة الإنجليزية Samurah ibn Jundub, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "Among them are those whom the fire will reach up to their ankles, others up to their knees, others up to their waists, and others up to their collarbones."
الترجمة الفرنسية Samurah ibn Jundub (qu’Allah l’agrée) relate : « Il en est parmi eux dont le Feu arrivera aux chevilles, d’autres aux genoux, d’autres à la taille et d’autres aux clavicules ! »
الترجمة الأسبانية De Sámura Ibn Yundab, Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, dijo: “De entre ellos (es decir, la gente) habrá a quienes les alcanzará el Fuego hasta los tobillos. A otros les llegará hasta las rodillas. A otros hasta la cintura. Y a otros hasta la clavícula”.
الترجمة الأوردية سمرہ بن جنب رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ ’’دوزخیوں میں سے کچھ لوگ وہ ہوں گے جن کے دونوں ٹخنوں تک آگ ہوگی، کچھ لوگ وہ ہوں گے جن کے دونوں گھٹنوں تک آگ ہوگی، کچھ وہ ہوں گے جن کی کمر تک آگ ہوگی اور کچھ لوگ وہ ہوں گے جن کی ہنسلی کی ہڈی تک آگ آ رہی ہو گی‘‘۔
الترجمة الإندونيسية Dari Samurah bin Jundub -raḍiyallāhu 'anhu- secara marfū', (Nabi bersabda), “Diantara mereka ada yang dibakar oleh api neraka hingga kedua mata ‎kakinya, diantara mereka ada yang sampai kedua lututnya, diantara mereka ada ‎yang sampai ke pinggangnya, dan diantara mereka ada yang sampai jakunnya ‎‎(lehernya).‎”‎
الترجمة البوسنية Od Semura b. Džunduba, radijallahu 'anhu, u merfu'u hadisu se prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Neke od njih će vatra pržiti do članaka, neke do koljena, neke do struka, a neke do ključnih kostiju".
الترجمة الروسية Со слов Самуры ибн Джундуба (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Будут среди обитателей Ада такие, кого огонь охватит до щиколоток, и такие, кого он охватит до колен, и такие, кого он охватит до пояса, и такие, кого он охватит до шеи».

هذا الحديث يفيد الخوف من يوم القيامة ومن عذاب النار، حيث بيَّن النبي -صلى الله عليه وسلم- أن من الناس يوم القيامة من تبلغ النار منهم إلى كعبيه وإلى ركبتيه وإلى حجزته، ومنهم من تبلغه إلى عنقه، فالناس متفاوتون في العذاب بحسب أعمالهم في الدنيا نسأل الله العافية.

الترجمة الإنجليزية This Hadith highlights fear of the Day of Judgment and of the torment of Hellfire. The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, clarified that there are people on the Day of Judgment who will be taken by fire up to their ankles, others up to their knees, others up to their waists, and others up to their necks. People will vary in terms of punishment according to their deeds in the worldly life.
الترجمة الفرنسية Ce ḥadith nous pousse à avoir peur du Jour de la Résurrection et du châtiment de l’Enfer. En effet, le Prophète (sur lui la paix et le salut) nous explique qu’au Jour de la Résurrection, le Feu atteindra certains jusqu’aux chevilles, d’autres jusqu’aux genoux, d’autres jusqu’à la taille et d’autres encore jusqu’au cou. Les gens recevront donc un châtiment d’une intensité variable, proportionnelle aux œuvres qu’ils auront accomplies en ce bas monde. Qu’Allah nous en préserve !
الترجمة الأسبانية Este hadiz versa sobre el miedo del Día del Juicio y de la tortura del Fuego, ya que el Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, aclaró que entre la gente del Día del Juicio Final habrá quien le alcanzará el Fuego hasta los tobillos, otros hasta las rodillas y otros hasta la cintura. Hay otros que les alcanzará hasta el cuello. Así pues, las gentes tendrán diferentes grados de tortura según hayan obrado en la vida mundana. Suplicamos a Al-lah que nos salve.
الترجمة الأوردية اس حدیث میں قیامت کے دن سے اور دوزخ کے عذاب سے ڈرایا گیا ہے کیونکہ نبی ﷺ وضاحت فرما رہے ہیں کہ قیامت کے دن کچھ لوگ ایسے ہوں گے جن کے ٹخنوں، گھٹنوں اور کمر تک آگ پہنچ رہی ہو گی اور کچھ لوگ ایسے ہوں گے جن کی گردن تک آگ پہنچ رہی ہو گی۔ چنانچہ عذاب کے لحاظ سے لوگ ایک دوسرے سے متفاوت ہوں گے اور ان کے مابین یہ تفاوت دنیا میں ان کے اعمال کے لحاظ سے ہو گا۔ ہم اللہ سے عافیت کے طلب گار ہیں۔
الترجمة الإندونيسية Hadis ini menerangkan tentang ketakutan pada hari Kiamat dan siksa ‎neraka, di mana Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- menjelaskan bahwa di‎antara manusia pada hari kiamat ada yang api neraka membakarnya sampai ‎kedua mata kakinya, kedua lututnya, pinggangnya, bahkan ada di antara ‎mereka yang mencapai lehernya. Jadi, manusia bertingkat-tingkat dalam ‎merasakan azab sesuai dengan perbuatan-perbuatan mereka di dunia. Kita ‎memohon kepada Allah keselamatan dari azab api neraka.
الترجمة البوسنية Ovaj hadis nas podstiče na strah od kazne vatrom džehennemskom na Sudnjem danu, jer nam Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, objašnjava da će na Sudnjem danu biti ljudi koje će vatra pržiti do članka, neke do koljena, neke do struka, a nekima će dosezati do vratova. Tako da se ljudi razlikuju po velični kazne u zavisnosti od njihovih dijela na dunjaluku. Da nas Allah sačuva!
الترجمة الروسية Данный хадис призван для того, чтобы пробудить в людях страх перед Днем Воскресения и адскими муками. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) поведал нам о том, что в День Воскресения огонь будет охватывать людей и до щиколоток, и до колен, и до пояса, а иных и вовсе до шеи. Люди отличаются друг от друга по степени своего ослушания и грехов, и наказание их будет находиться в полном соответствии с совершенными ими деяниями. О Аллах, поистине мы обращаемся к Тебе за избавлением и спасением!
الكلمة المعنى
- منهم أي: من أهل النار.
- كعبيه الكعب: هو العظم البارز عند مفصل الساق مع القدم.
- ركبتيه الركبة: موصل أسفل الفخذ بأعلى الساق.
- حُجْزَتِهِ الحُجْزَة: معقد الإزار تحت السرة.
- تَرْقُوَتِهِ التَّرْقُوَة: العظم الذي عند ثغرة النحر، وللإنسان ترقوتان في جانبي النحر.
1: التخويف من النار، والوعيد الشديد لمن يعمل بعمل أهلها.
2: تفاوت أهل النار في العذاب.

رياض الصالحين، للنووي، نشر: دار ابن كثير للطباعة والنشر والتوزيع، دمشق، بيروت، تحقيق: ماهر ياسين الفحل، الطبعة: الأولى، 1428هـ - 2007م. نزهة المتقين شرح رياض الصالحين، نشر: مؤسسة الرسالة، الطبعة: الرابعة عشر، 1407هـ - 1987م. شرح رياض الصالحين، لابن عثيمين، نشر: دار الوطن للنشر، الرياض، الطبعة: 1426هـ. المعجم الوسيط، نشر: دار إحياء التراث العربي، بيروت - لبنان، الطبعة: الثانية. صحيح مسلم، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، نشر: دار إحياء التراث العربي - بيروت. دليل الفالحين لطرق رياض الصالحين، لمحمد بن علان الشافعي، دار الكتاب العربي- بيروت