عن عبد الله بن عمر-رضي الله عنهما- قال: «بعث رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم- سَرِيَّةً إلَى نَجْدٍ فخرجَت فِيهَا، فَأَصَبْنَا إبِلاً وَغَنَماً، فبلغتْ سُهْمَانُنَا اثْنَيْ عَشَرَ بَعِيراً، وَنَفَّلَنَا رَسُولُ الله -صلى الله عليه وسلم- بَعِيراً بَعِيراً».
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية ‘Abdullah ibn ‘Umar, may Allah be pleased with both of them, reported: "The Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, sent a detachment to Najd and I went with the troops. We seized camels and sheep as spoils of war. Our shares amounted to twelve camels per fighter and the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, gave an extra camel to each of us."
الترجمة الفرنسية ‘AbduLlah Ibn ‘Umar (qu’Allah les agrées tous les deux) a dit : « Le Messager d’Allah envoya une expédition vers le Najd, à laquelle je participai. Nous prîmes des chameaux et des moutons et nos parts atteignirent douze chameaux, auxquels le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) ajouta un chameau à chacun. »
الترجمة الأسبانية De Abdullah Ibn Úmar, Al-lah esté complacido con ellos, que dijo: “El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, envió una brigada a Najd y partí con ellos. Conseguimos como botín camellos y ovejas. Nuestra parte del botín llegó a doce camellos. Luego, el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, nos otorgó un camello más a cada uno de los que habíamos participado en la expedición”.
الترجمة الأوردية عبد اللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے نجد کی طرف ایک سریہ بھیجا جس کے ساتھ میں بھی گیا۔ مالِ غنیمت کے طور پر بہت سے اونٹ اور بھیڑ بکریاں ہمارے ہاتھ لگیں۔(مال غنیمت میں) ہمارے حصے بارہ اونٹوں تک پہنچ گیے اور رسول اللہ ﷺ نے ہمیں ایک ایک اونٹ زائد دیا۔
الترجمة الإندونيسية Dari Abdullah bin Umar -raḍiyallāhu 'anhumā- ia berkata, "Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pernah mengirimkan ekspedisi perang ke negeri Najed. Maka aku pun keluar untuk bergabung dengannya. Kami berhasil mendapatkan ganimah unta dan kambing. Bagian ganimah kami (masing-masing) mencapai dua belas unta dan Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- masih menambah lagi masing-masing satu ekor unta."
الترجمة البوسنية Prenosi se od Abdullaha b. Omera, radijallahu anhuma, da je kazao: "Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, poslao je u Nedžd jednu izvidničku četu, u kojoj sam se i ja nalazio, pa smo zaplijenili deve i stoku tako da je udio svakog od nas dostigao po dvanaest deva, a Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je svakom od nas preko toga udijelio devu po devu."
الترجمة الروسية Сообщается, что Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) рассказывал: «Однажды Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) отправил боевой отряд в военный поход на Неджд, и я тоже выдвинулся в его составе. В результате этого похода мы захватили верблюдов и овец, и доля каждого из нас составила двенадцать верблюдов, однако Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) добавил каждому еще по одному верблюду сверх его доли».

يخبر عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- بعثهم في سرية إلى نجد فأصابوا غنائم كثيرة من إبل وغنم، فنال كل واحد منهم اثني عشر بعيراً، وأعطاهم زيادة على ذلك بعيراً لكل واحد فوق عدد سهامهم.

الترجمة الإنجليزية ‘Abdullah ibn ‘Umar, may Allah be pleased with both of them, reports that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, sent them on a detachment to Najd and they seized many camels and sheep as spoils of war. Each of them received twelve camels and the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, gave each of them an extra camel in addition to his share.
الترجمة الفرنسية ‘AbduLlah Ibn ‘Umar (qu’Allah les agrées tous les deux) nous informe que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) les envoya en expédition en direction du Najd. Ils prirent un butin considérable, composé de moutons et de chameaux. Chacun d'entre eux reçut douze chameaux et le Prophète (sur lui la paix et le salut) donna à chacun un chameau en plus.
الترجمة الأسبانية Abdullah Ibn Úmar, Al-lah esté complacido con ellos, informa en este hadiz de que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, lo envió en una brigada militar a Najd, de la que consiguieron un extenso y abundante botín de camellos y ovejas. Cada uno de ellos le tocó una parte del botín de doce camellos. Luego, el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, les dio un camello más a cada uno de los que habíamos participado en la expedición.
الترجمة الأوردية عبد اللہ بن عمر رضی اللہ عنہما بتلا رہے ہیں کہ نبی ﷺ نے ایک سریہ کی شکل میں انہیں نجد کی طرف بھیجا اور ان کے ہاتھ اونٹوں اور بھیڑ بکریوں پر مشتمل بہت سارا مالِ غنیمت آیا۔ ہر ایک کے حصے میں بارہ اونٹ آئے اور نبی ﷺ نے ان میں سے ہر ایک کو ان کے حصوں میں آنے والے اونٹوں کی تعداد سے ایک ایک اونٹ زائد دیا۔
الترجمة الإندونيسية Abdullah bin Umar -raḍiyallāhu 'anhumā- mengabarkan bahwa Nabi - ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pernah mengutus mereka (para sahabat) dalam suatu ekspedisi perang ke negeri Najed. Mereka mendapatkan ganimah yang banyak terdiri dari unta dan kambing. Setiap sahabat memperoleh dua belas unta, dan beliau memberikan tambahan atas bagian ganimah mereka berupa satu ekor unta untuk setiap orang.
الترجمة البوسنية Abdullah b. Omer, radijallahu 'anhuma, pripovijeda da ih je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, poslao u Nedžd kao izvednicu. Zaplijenili su veliki broj deva i stoke i udio svakog od njih bio je dvanaest deva, a on je svakom od njih dao još po jednu devu kao dodatak na njihov udio.
الترجمة الروسية В данном хадисе ‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) сообщает о том, что в свое время Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) отправил его в составе боевого отряда в поход на Неджд, в результате которого они захватили большую военную добычу из множества верблюдов и овец. Каждому бойцу досталось по двенадцать верблюдов, но Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) увеличил их долю, добавив к ней еще по одному верблюду на каждого.
الكلمة المعنى
- سَريَّةً بفتح السين المهملة، وكسر الراء، وتشديد الياء: هي القطعة من الجيش، وهي من خمسة إلى أربعمائة.
- سُهمَانُنَا بضم السين المهملة، جمع سهم، وهو النصيب.
- نَفَّلَنا النفل، بفتح النون والفاء: هو الزياة يعطاها الغازي، زيادةً عن نصيبه من الغنيمة.
1: بعث السرايا لإضعاف العدو، ومفاجأته إذا رأى الإمام ذلك مصلحة.
2: حل الغنيمة للغازين الغانمين، وهذا مما خصت به هذه الأمة المحمدية.
3: جواز تنفيل الغانمين زيادة على أسهمهم، إذا رأى الإمام ذلك مصلحة، ويكون النفل من الخمس، أو من أصل الغنيمة.

عمدة الأحكام من كلام خير الأنام صلى الله عليه وسلم، لعبد الغني المقدسي، دراسة وتحقيق: محمود الأرناؤوط، مراجعة وتقديم: عبد القادر الأرناؤوط، ط2، دار الثقافة العربية، دمشق، بيروت، مؤسسة قرطبة، 1408هـ. صحيح البخاري، تحقيق: محمد زهير بن ناصر الناصر، ط1، دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم: محمد فؤاد عبد الباقي)، 1422هـ. صحيح مسلم، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، دار إحياء التراث العربي، بيروت، 1423هـ. تأسيس الأحكام، للنجمي، ط2، دار علماء السلف، 1414هـ. تيسير العلام شرح عمدة الأحكام، للبسام، حققه وعلق عليه وخرج أحاديثه وصنع فهارسه: محمد صبحي بن حسن حلاق، ط10، مكتبة الصحابة، الإمارات - مكتبة التابعين، القاهرة، 1426هـ.