类别: . . .
عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤْمِنينَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ:

اخْتَصَمَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ فِي غُلاَمٍ، فَقَالَ سَعْدٌ: هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْنُ أَخِي عُتْبَةُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ، عَهِدَ إِلَيَّ أَنَّهُ ابْنُهُ انْظُرْ إِلَى شَبَهِهِ، وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ: هَذَا أَخِي يَا رَسُولَ اللَّهِ، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي مِنْ وَلِيدَتِهِ، فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى شَبَهِهِ، فَرَأَى شَبَهًا بَيِّنًا بِعُتْبَةَ، فَقَالَ: «هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ، الوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الحَجَرُ، وَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ بِنْتَ زَمْعَةَ» فَلَمْ تَرَهُ سَوْدَةُ قَطُّ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2218]
المزيــد ...

据阿依莎-愿主喜悦之-传述:“赛义德·本·阿比·瓦卡斯和阿布德·本·扎姆尔对一个男孩的血统有争议。赛义德说:‘真主的使者啊,这是我哥哥乌特巴的儿子。他把他托付给我,说是他自己的儿子。你看他长得多像啊。’阿布德·本·扎姆尔说:‘真主的使者啊,他是我的兄弟,因为他是从女奴那里出生在我父亲的床上。’真主的使者-愿主福安之-看着这个男孩,看到他很像乌特巴。于是,他-愿主福安之-说:‘他是你的,阿布德·本·扎姆尔。孩子属于床的主人,行奸者处以石刑。苏戴,给她戴上头巾。’他没有看苏戴一眼。”

الملاحظة
عن عمرو بن خارجة رضي الله عنه : أن النبي صلى الله عليه وسلم خطب على ناقته وأنا تحت جِرَانِها وهي تَقْصَع بِجِرَّتِها، وإن لُعابها يَسِيل بين كتفيَّ فسمعتُه يقول: «إن الله أعطى كلِّ ذي حقٍّ حقَّه، ولا وصيَّةَ لِوارث، والولَد لِلْفِراش، وللعاهِرِ الحَجَر، ومن ادَّعى إلى غير أبِيهِ أو انْتمى إلى غير مَوَاليه رغبةً عنهم فعَلِيه لعنةُ الله، لا يَقْبَلُ الله منه صَرْفا ولا عَدْلا». https://hadeethenc.com/ar/browse/hadith/8370
النص المقترح لا يوجد...

[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

圣训之益处

翻译展示
语言: 英语 乌尔都语 西班牙的 附加 (15)
类别
  • . .
附加