عَنْ عَائِشَةَ أم المؤمنين رضي الله عنها قَالتْ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:

«مَا مِنْ يَوْمٍ أَكْثَرَ مِنْ أَنْ يُعْتِقَ اللهُ فِيهِ عَبْدًا مِنَ النَّارِ مِنْ يَوْمِ عَرَفَةَ، وَإِنَّهُ لَيَدْنُو، ثُمَّ يُبَاهِي بِهِمِ الْمَلَائِكَةَ، فَيَقُولُ: مَا أَرَادَ هَؤُلَاءِ؟».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Нет дня, в который Аллах освобождает больше Своих рабов от Огня, чем в день ‘Арафа. Поистине, Он приближается, хвалит их перед ангелами и вопрошает: "c2">“Чего желают они?”».
Достоверный. - передал Муслим

Разъяснение

«Нет дня, в который Всевышний Аллах освобождает больше Своих рабов от Огня, чем в день ‘Арафа». То есть нет такого дня, в который Аллах спасёт от Огня кого пожелает, как делает Он это в день стояния паломников на ‘Арафате. «Поистине, Он приближается, хвалит их перед ангелами». То есть Он приближается к Своим рабам по-настоящему и хвалит их перед ангелами, показывая ангелам достоинство паломников. Ахлю-с-Сунна ва-ль-джамаа убеждены, что Всемогущий и Великий Аллах близок к Своим рабам на самом деле, таким образом, как это приличествует Его величию, и Он над Своим Троном, отделён от Своих творений, и Он действительно приближается к ним по-настоящему. «...И вопрошает: "c2">“Чего желают они?”» То есть, чего желают эти паломники? Ведь они оставили своих близких и родные края, расходовали своё имущество и утомляли тела свои. А не желают они ничего, кроме прощения и довольства Аллаха, приближения к Нему и встречи с Ним. И они обретут то, чего желают, и степени их будут соответствовать их намерениям.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Уйгурский Курдский Хауса португальский
Показать переводы

Значения слов

Дополнительно