عَنْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ رضي الله عنه:

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا، فَمَسِسْتُهُ بِيَدِي، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَجَلْ، إِنِّي أُوعَكُ كَمَا يُوعَكُ رَجُلاَنِ مِنْكُمْ» فَقُلْتُ: ذَلِكَ أَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَجَلْ» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى، مَرَضٌ فَمَا سِوَاهُ، إِلَّا حَطَّ اللَّهُ لَهُ سَيِّئَاتِهِ، كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ibn Mas'ūd (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou: Eu visitei o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) enquanto ele estava com dor por causa da febre, então eu o toquei e disse: "Você está com muita dor de febre violenta. " Ele disse: "Na verdade, a dor que sinto da febre é como a dor que dois homens dentre vocês podem sentir."
Autêntico - Acordado

Explanação

Ibn Mas'ūd (que Allah esteja satisfeito com ele) lembra que visitou o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) enquanto ele estava sofrendo de uma doença aguda. Ele estendeu a mão e disse: "Ó Mensageiro de Allah, você está gravemente doente." O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) informou-o de que sua doença é tão severa quanto a de dois homens entre eles, de modo que ele alcançaria o mais alto grau de paciência.

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Russa Bangali Chinesa Persa Tagalo indiano Cingalês Curdo Hauçá
Ver as traduções

Significado das palavras

الملاحظة
...:
فما سواه
النص المقترح لا يوجد...