عن بُريدة -رضي الله عنه-: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان لا يَتَطَيَّر.
[صحيح.] - [رواه أبو داود.]

الترجمة الإنجليزية Buraydah, may Allah be pleased with him, reported: "The Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, did not believe in evil omens."
الترجمة الفرنسية Burayda (qu’Allah l’agrée) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) n’était pas superstitieux.
الترجمة الأسبانية Narró Buraida, que Al-lah esté complacido con él: que el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- no creía en los presagios.
الترجمة الإندونيسية Dari Buraidah -raḍiyallāhu 'anhu- bahwa Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- tidak pernah meramalkan kesialan.
الترجمة البوسنية Prenosi se od Burejde da Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, ni u čemu nije vjerovao u loše (natprirodne) predznake.
الترجمة الروسية Бурайда (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) ни в чём не видел дурной приметы.

كان النبي -صلى الله عليه وسلم- لا يتشاءم من شيء مطلقًا، والمراد التشاؤم الذي يصد عن عمل شيء كما كان يفعله أهل الجاهلية، وقد جاء الإسلام بالنهي عن التشاؤم والتطير والاستقسام بالأزلام، وشرع لهم بديلًا منها وهو الاستخارة.

الترجمة الإنجليزية The Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, never took anything as a bad omen. Islam has prohibited pessimism, the kind that prevents one from doing what he intended to do as practiced in the pre-Islamic era, taking evil omens, and divination by arrows. It offered the substitute represented in the Istikhaarah Prayer (guidance-seeking prayer).
الترجمة الفرنسية Le Prophète (sur lui la paix et le salut) n’augurait jamais mal de quoi que ce soit. Voir : « Al Qawl Al Mufîd » (Tome : 1 / Page : 104).
الترجمة الأسبانية El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- no se dejaba llevar por el mal presagio nunca. Véase “Alqaul almufid, charh kitab atawhid” (1/104).
الترجمة الإندونيسية Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- tidak pernah pesimis dari apa pun. Maksud dari pesimis adalah sesuatu yang menghalangi untuk melakukan sebuah pekerjaan sebagaimana dilakukan oleh orang-orang jahiliah. Islam datang melarang sikap pesimis, taṭayyur dan mengundi nasib dengan anak panah. Dan Islam mensyariatkan istikharah sebagai gantinya.
الترجمة البوسنية Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nikada nije bio pesimista, a pod zloslutnjom misli se na ono što čovjeka odvraća od činjenja nečega, kao što je to bilo poznato u predislamskom periodu. Islam je zabranio pesimizam, zloslutnju i gatanje strelicama, te je kao alternativu tome propisao istiharu (dovu kojom se traži nadahnuće ispravnom postupku u nedoumici.)
الترجمة الروسية Пророк (мир ему и благословение Аллаха) ничто не считал дурной приметой.
الكلمة المعنى
- لا يَتَطَيَّر لا يَتَشَاءَم.
1: عدم التَّطير، والحث على الاقتداء به -صلى الله عليه وسلم- في عدم التَّطير من أي شيء، والتفاؤل في كلِّ شيء.

- سنن أبي داود، سليمان بن الأشعث السِّجِسْتاني تحقيق: محمد محيي الدين عبد الحميد: المكتبة العصرية. - كنوز رياض الصالحين، لحمد بن ناصر العمار، دار كنوز إشبيليا- الطبعة الأولى 1430ه. - صحيح الجامع الصغير وزياداته، الألباني، دار المكتب الإسلامي، بيروت، لبنان. - نزهة المتقين بشرح رياض الصالحين، تأليف مصطفى سعيد الخن-مصطفى البغا-محي الدين مستو-علي الشربجي-محمد أمين لطفي-مؤسسة الرسالة-بيروت –لبنان، الطبعة الرابعة عشرة 1407. - القول المفيد على كتاب التوحيد- محمد بن صالح بن محمد العثيمين- دار ابن الجوزي، المملكة العربية السعودية- الطبعة: الثانية, محرم 1424هـ.