عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «اختصم سعد بن أبي وقاص، وعبد بن زَمْعَةَ في غلام: فقال سعد: يا رسول الله، هذا ابن أخي عُتْبَة بن أبي وقاص، عهد إلي أنه ابنه، انظر إلى شبهه. وقال عبد بن زَمْعَةَ: هذا أخي يا رسول الله، ولد على فراش أبي من وليدته، فنظر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إلى شبهه، فرأى شبها بينا بعُتْبَة، فقال: هو لك يا عبد بن زَمْعَةَ، الولد للفراش وللعاهر الحجر. واحتجبي منه يا سَوْدَة. فلم ير سَوْدَة قط».
[صحيح] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

据阿依莎-愿主喜悦之-传述:“赛义德∙本∙阿比瓦噶斯和阿布杜∙本∙扎姆尔就一个小男孩的(血统)发生争议。赛义德说:“真主的使者啊!这是我哥哥的儿子乌特巴∙本∙阿比瓦噶斯,他发誓说这是他的儿子。你看看他,看看他像谁。”阿布杜·本·扎姆尔说:“真主的使者啊!他是我的兄弟,他是从女奴那里出生在我父亲的床上。”真主的使者-愿主福安之-看着这个男孩,看到他很像乌特巴。于是,他-愿主福安之-说:“他是你的,阿布杜∙本∙扎姆尔。孩子属于床的主人,行奸者处以石刑,苏戴,给她戴上头巾,他没有看苏戴一眼。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语 波斯 他加禄语 印度人 维吾尔 豪萨 葡萄牙语
翻译展示
Donate