عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا كَبَّر في الصلاة، سَكَت هُنَيَّة قبل أن يقرأ، فقلت: يا رسول الله بِأبي أنت وأمِّي أَرَأَيْتَ سُكُوتَكَ بين التَّكبير والقِراءة، ما تقول؟ قال "أقول: اللّهُم بَاعِد بَيْنِي وبَيْنَ خَطاياي كما بَاعَدْت بين المَشْرِق والمِغرب، اللَّهم نَقِّنِيَ من خطاياي كما يُنَقَّى الثوب الأبيض من الدَّنَس، اللَّهم اغْسِلْنِي من خَطَاياي بالثَّلج والماء والبَرد".
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Ebu Hureyre -radıyallahu anh-'dan rivayet edildiğine göre o şöyle demiştir: Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- namaza başladığında tekbir ve kıraat arasında kısa bir süre sükût ederdi. Dedim ki: Ey Allah’ın Rasûlü! Anam babam sana feda olsun, tekbir ile kıraat arasındaki sükût etmenizde ne okuyorsunuz? Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şu duayı okuyorum, dedi: «Allahumme bâ‘id beynî ve beyne hatâyâye kemâ bâadte beyne’l-meşrikı ve’l-mağribi. Allahumme nakkinî min hatâyâye kemâ yunakka’s-sevbu’l-ebyadu mine’d-denes. Allahumme’ğsilnî min hatâyâye bi’s-selci ve’l-mâi ve’l-beradi.» (Allah'ım! Doğu ve batının arasını uzaklaştırdığın gibi, beni de günahlarımdan uzaklaştır. Allah'ım! Beyaz elbisenin kirden temizlendiği gibi, beni de günahlarımdan temizle. Allah'ım! Beni günahlarımdan kar, su ve dolu ile arındır.(temizle))
[Sahih Hadis] - [Müslim rivayet etmiştir]

Şerh

Hadisin manası:''Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- namazda tekbir alınca'' Yani Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- başlangıç tekbirini getirdiği zaman, demektir. Başlangıç tekbiri rükundur. Başlangıç tekbiri olmadan namaz olmaz.''Okumadan önce biraz sustu'' Başlangıç tekbirini aldıktan sonra Fatiha'yı okumadan önce biraz susuyor. Babam anam sana feda olsun ey Allah'ın Rasûlü! dedim. Yani, sadece başkalarını değil babamı anamı dahi senin için feda ederim. ''Tekbir ve kıraat arasındaki susman konusunda ne diyorsun?" Yani, başlangıç tekbiri ile kıraatın arasında ne diyorsun (ne okuyorsun) bana haber ver, dedim. Dedi ki: Şöyle diyorum: Başlangıç duasını okuyorum. O dua da: «Allah'ım benim ile hatalarımın arasını doğu ile batı arasının uzak kıldığın gibi uzak kıl» Manası: Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- Rabbinden doğu ile batının arasını uzak kıldığı gibi kendisi ile günahlarının arasını uzak kılmasını istiyor. Bu uzaklıkla arzu edilen ya geçmiş günahlar ve onların hesabının silinmesi ya günahlara düşmekten alıkonulmak, korunmak veya gelecekte işlenecek olan günahlardan korunmaktır. Doğu ile batı arasındaki uzaklık ile tabir edilmesinin sebebi; insanların iki şeyin arasındaki uzaklığın son derece olduğunu anlatmak için mübalağa yaptıkları şeyin bu olmasındandır. İnsanlar iki şey arasındaki uzaklık için ya gökyüzü ve yeryüzü arası ya da doğu ile batı arası kadar diyerek mübalağa yapıyorlar. «Allah'ım! Beyaz elbisenin kirden temizlenmesi gibi beni hatalarımdan temizle» Yani, benden hatalarımı kaldır, beyaz elbiseye kir bulaşıp daha sonra yıkayarak temizlenip arındırılarak eski beyaz haline döndüğü gibi beni de günahlarımdan temizle, arındır. Özellikle beyaz elbisenin zikredilmesinin sebebi kirin onda diğer renklere göre daha fazla belirgin olmasındandır. «Allah'ım beni hatalarımdan kar, su ve dolu ile yıka.» Günahların ateşi ve kalpte yangını olması sebebiyle ki bu azabın hararetidir. Onu soğutacak ve hararetini alacak bir şey ile yıkamak uygun olmuştur. O da, kar, su ve doludur. Bu dua değerli olan bu makamda yapılacak en uygun duadır. Münacat etme yeridir. Çünkü namaz kılan kimse günahlarını silmesi ve kendisi ile günahları arasında bir daha bir araya gelemeyecek şekilde bir uzaklık koyması için Allah Teâlâ'ya yöneliyor. Nasıl ki doğu ile batı arasında bir birleşme ve buluşma olmayacaksa kendisi ve günahları arasında da öyle bir uzaklık olsun. Yine beyaz elbisedeki kirin temizlenip yıkandığı zaman yıkama izinin olduğu gibi ondan günahlarını ve hatalarını izale etmesi ve onu temizlemesi için dua eder. Su, kar ve dolu gibi soğuk arındırıcılar ile onun günahlarının ateşini ve kıvılcımını soğutması ve onun günahlarını yıkaması için dua eder. Bu benzetmeler, benzeyen şeyle benzetilen şey arasındaki uygunluk bakımından son derece uyumludur.

Tercüme: İngilizce Fransızca İspanyolca Urduca Endonezce Boşnakça Rusca Bengalce Çince Farsça Tagalog Hintli Uygur Kürt Hausa Portekizce
Tercümeleri Görüntüle