عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: «من ابْتَاعَ طعاما فلا يَبِعْهُ حتى يَسْتَوْفِيَهُ»، وفي لفظ: «حتى يَقْبِضَهُ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто купил съестное, пусть не продаёт его, пока не получит его полностью». А в другой версии говорится: «Пока не заберёт его».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Поскольку забрать купленное съестное — непременное условие договора купли-продажи и это необходимо сделать для того, чтобы купленное считалось собственностью покупателя, купившему съестное запрещается продавать его до того, как он заберёт его и получит на руки полностью, так что оно будет в его полном распоряжении. Это касается и любого другого товара помимо съестного. К продаже приравниваются в этом некоторые другие договора, например, аренда, дарение с возмещением, залог, перевод. За пределами же продажи и приравниваемых к ней действий этим имуществом можно распоряжаться.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Уйгурский Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно