عن ابن مسعود -رضي الله عنه- قَالَ: قَالَ رَسُول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إن أول ما دخل النقصُ على بني إسرائيل أنه كان الرجل يَلْقَى الرجل، فيقول: يا هذا، اتق الله ودع ما تصنعُ فإنه لا يَحِلُّ لك، ثم يَلْقَاهُ من الغَدِ وهو على حاله، فلا يمنعه ذلك أن يكون أَكِيلَهُ وشَرِيبَهُ وقَعِيدَهُ، فلما فعلوا ذلك ضرب الله قلوب بعضهم ببعض» ثم قال: {لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم} - إلى قوله - {فاسقون} ثم قال: «كلا، والله لتَأْمُرُنَّ بالمعروف، ولتَنْهَوُنَّ عن المنكر، ولتَأخُذُنَّ على يَدِ الظالم، ولَتَأطِرُنَّهُ على الحق أَطْرًا، ولَتَقْصُرُنَّهُ على الحق قَصْرًا، أو لَيَضْرِبَنَّ الله بقلوب بعضكم على بعض، ثم ليَلْعَننكُمْ كَمَا لَعَنَهُمْ». وفي رواية: «لما وقعت بنو إسرائيل في المعاصي نَهَتْهُم علماؤهم فلم يَنْتَهُوا، فجَالَسُوهُمْ في مَجَالِسِهِم، وواكَلُوهم وشَارَبُوهُم، فضرب الله قلوبَ بعضهم ببعض، ولعنهم على لسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون» فجلس رسول الله - صلى الله عليه وسلم - وكان متكئا، فقال: «لا، والذي نفسي بيده حتى تَأْطِرُوهُم على الحق أَطْرًا».
[ضعيف.] - [الرواية الأولى: رواها أبو داود. الرواية الثانية: رواها الترمذي وابن ماجه وأحمد.]
المزيــد ...

Ибн Мас'уд, да будет доволен им Аллах, передал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Поистине, (религия) сынов Исраила начала приходить в упадок с того, что один человек, встречавший другого, говорил ему: "Эй ты, побойся Аллаха и откажись от того, что ты делаешь, ведь это тебе не дозволено!", - а назавтра он снова встречал его, видя, что тот продолжает вести себя точно так же, однако это не мешало ему есть, пить и поддерживать общение с таким человеком. И когда они стали поступать подобным образом, Аллах столкнул между собой их сердца. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прочёл (следующие аяты): "Неверующие сыны Исраила были прокляты языком Дауда и Исы, сына Марьям. Это [произошло] потому, что они ослушались и преступали [границы дозволенного]. Они не удерживали друг друга от предосудительных поступков, которые они совершали. Как же скверно было то, что они делали! Ты видишь, что многие из них дружат с неверующими. Скверно то, что уготовили им их души, ведь поэтому Аллах разгневался на них. Они будут мучаться вечно. Если бы они уверовали в Аллаха, Пророка и то, что было ниспослано ему, то не стали бы брать их себе в помощники и друзья. Но многие из них являются нечестивцами" (сура 5 "аль-Ма’ида=Трапеза", аяты 78-81). Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Нет, клянусь Аллахом, вы обязательно должны побуждать к одобряемому, и удерживать от порицаемого, и хватать за руку притеснителя, и склонять его к истине, и удерживать его в пределах истины, а иначе Аллах непременно столкнёт между собой ваши сердца, а потом проклянёт вас, как проклял их!" В другой версии хадиса сообщается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Когда сыны Исраила начали совершать грехи, знающие среди них стали запрещать им поступать так, однако они не прекратили делать этого. Тем не менее знающие продолжали встречаться с ними в местах их собраний, есть и пить с ними, и тогда Аллах привёл их сердца к раздорам и проклял их через Дауда и Ису, сына Марьям, за то, что они были непокорны и преступны". И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который лежал, опираясь (на руку), сел и сказал: "Нет, клянусь Тем, в Чьей Длани душа моя, не придут дела ваши в порядок, пока не станете вы склонять их к истине!"

Разъяснение

первое, с чего начала приходить в упадок религия сынов Исраила, заключалось в том, что один человек встречал другого, совершавшего грехи, и говорил ему: "Эй ты, побойся Аллаха и откажись от совершаемых грехов, ведь то, что ты делаешь, тебе не дозволено, ибо это относится к запретным вещам". На следующий день он снова встречал его, видя, что тот совершает те же грехи. Однако гнев на своего товарища, упорно продолжавшего совершать недозволенные вещи, которые он запретил ему, не мешал такому человеку есть, пить и поддерживать общение с этим грешником. И когда они стали поступать подобным образом, Аллах столкнул между собой их сердца. После этого Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сослался на следующие Слова Всевышнего в подтверждение проклятия всех этих людей: "Неверующие сыны Исраила были прокляты языком Дауда и Исы, сына Марьям. Это [произошло] потому, что они ослушались и преступали [границы дозволенного]. Они не удерживали друг друга от предосудительных поступков, которые они совершали. Как же скверно было то, что они делали! Ты видишь, что многие из них дружат с неверующими. Скверно то, что уготовили им их души, ведь поэтому Аллах разгневался на них. Они будут мучаться вечно. Если бы они уверовали в Аллаха, Пророка и то, что было ниспослано ему, то не стали бы брать их себе в помощники и друзья. Но многие из них являются нечестивцами" (сура 5 "аль-Ма’ида=Трапеза", аяты 78-81). Поэтому либо вы будете побуждать к одобряемому и удерживать от порицаемого, и останавливать притеснителя рукой, а если нет возможности остановить его рукой, то языком, и склонять его к истине, и удерживать его на истине, и препятствовать тому, чтобы он переходил границы дозволенного, либо Аллах столкнёт между собой ваши сердца, а потом отдалит вас от Своей милости, как Он отдалил от неё сынов Исраила.

Перевод: Английский Французский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Китайский Персидский
Показать переводы