عن عائشة -رضي الله عنها- أنه مَرَّ بها سائل، فَأَعطَته كِسْرَة، ومَرَّ بها رجل عليه ثِيَابٌ وهَيئَة، فَأَقْعَدَته، فَأَكَل، فَقِيل لَهَا في ذلك؟ فقالت: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أَنزِلُوا النَّاسَ مَنَازِلَهم». وفي رواية «أَمَرَنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أَنْ نُنْزِل النَّاس مَنَازِلَهُم».
[ضعيف.] - [الرواية الأولى: رواها أبو داود. الرواية الثانية: ذكرها مسلم في لأول صحيحه تعليقا والحاكم في معرفة علوم الحديث.]
المزيــد ...

On rapporte de ‘Âïcha qu’elle donna un morceau de pain a un mendiant qui passa devant elle. Puis, un homme aux vêtements et à l’allure distingués passa, et elle le fit asseoir pour manger. Lorsqu’on lui en fit la remarque, elle répondit : « Le messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Considérez les gens en fonction de leur rang ! » « Le messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) nous a ordonné de considérer les gens en fonction de leur rang. »

L'explication

Ce hadith relate une histoire qui concerne notre mère ‘Âïcha, quand deux hommes passèrent à côté d’elle. Alors qu’elle donna au premier quelque chose comme un morceau de pain, elle honora le deuxième, qui avait une allure respectable. On lui demanda : « Pourquoi les as-tu traités différemment ? Tu as donné un morceau de pain à l’un, tandis que tu as invité l’autre à s’asseoir pour manger ! » Elle répondit alors que le prophète (sur lui la paix et le salut) a ordonné de traiter chaque personne selon le rang qui est le sien, du point de vue de la religion, du savoir et de la noblesse. Cependant, ce hadith n’est pas authentique. Toutefois, il n'y a pas de mal à l'appliquer, car cela fait partie de la politesse [et de la sagesse].

La traduction: L'anglais L'espagnol Le turque L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan
Présentation des traductions