عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لَقَدْ رَأَيْتُ رَجُلًا يَتَقَلَّبُ في الجنةِ في شَجَرَةٍ قَطَعَهَا مِنْ ظَهْرِ الطَّرِيقِ كَانتْ تُؤْذِي المسلمينَ». وفي رواية: «مَرَّ رَجُلٌ بِغُصْنِ شَجَرَةٍ عَلَى ظَهْرِ طَرِيقٍ، فقالَ: واللهِ لأُنَحِّيَنَّ هَذَا عَنِ المسلمينَ لَا يُؤْذِيهِمْ، فَأُدْخِلَ الجَنَّةَ». وفي رواية: «بينما رَجُلٌ يَمْشِي بِطَرِيقٍ وَجَدَ غُصْنَ شَوْكٍ عَلَى الطَّرِيقِ فَأَخَّرَهُ فَشَكَرَ اللهُ لهُ، فَغَفَرَ لهُ».
[صحيح.] - [الرواية الأولى: رواها مسلم الرواية الثانية: رواها مسلم الرواية الثالثة: متفق عليها.]
المزيــد ...

Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) : « J’ai certes vu un homme se déplacer avec allégresse dans le Paradis pour un arbre qu'il avait coupé car celui-ci entravait la route des musulmans et leur causait du tort. » Dans une autre version : « Un homme est passé sur un chemin et a aperçu une branche épineuse en travers de la route. Il s’est alors exclamé : " Je jure par le Nom d’Allah que je vais écarter cette branche du passage des musulmans afin qu’elle ne leur cause pas de tort ! " Pour cela, Allah l’a fait entrer au Paradis. » Et dans une autre version : « Pendant qu’un homme marchait sur un chemin, il trouva une branche épineuse en travers de la route et décida de l’écarter. Allah lui en fut alors reconnaissant et Il lui pardonna ses péchés. »
[Authentique] - [Rapporté par Muslim - Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim]

L'explication

Les hadiths évoqués ci-dessus sont clairs au sujet du mérite qu'il y a à retirer toute chose nuisible qui entraverait la route : que ce soit un arbre, une branche épineuse, une pierre sur laquelle on peut trébucher, une ordure, une charogne, ou autres. En effet, ôter une chose nuisible du chemin est l'une des branches de la foi, comme évoqué dans un récit Authentique. La parole du Prophète (sur lui la paix et le salut) : « J’ai certes vu un homme se déplacer avec allégresse » signifie que cette personne vivait et jouissait à volonté de tous les délices du Paradis. Sa parole (sur lui la paix et le salut) : « pour un arbre » signifie : au sujet et à cause d’un arbre. Enfin, concernant la parole du Prophète (sur lui la paix et le salut) : « qu'il avait coupé car celui-ci entravait la route des musulmans et leur causait du tort. » L’imam An-Nawawî (qu’Allah lui fasse miséricorde) a dit : « Il jouit au Paradis de tous types de délices car il a coupé et écarté un arbre qui était sur la route et qui non seulement gênait son accès mais aussi causait du tort aux musulmans. » L’imam Al-Qârî (qu’Allah lui fasse miséricorde) a dit, [concernant ce hadith] : « Il s'y trouve une incitation à éradiquer et à se débarrasser de toute chose nuisible, quelle qu’en soit la manière. » En outre, ce hadith montre le mérite d’accomplir toute chose qui peut être profitable aux musulmans et qui les débarrasse de tout ce qui pourrait leur nuire.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien
Présentation des traductions