عن أبي ذر رضي الله عنه مرفوعاً: «إِنِّي أرى ما لا ترون، أَطَّتِ السماء وحُقَّ لها أَنْ تَئِطَّ، ما فيها موضع أربع أصابع إلا وملك واضع جبهته ساجداً لله تعالى والله لو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلاً ولبكيتم كثيراً، وما تلذذتم بالنساء على الفُرُشِ، ولخرجتم إلى الصُّعُدَاتِ تَجْأَرُونَ إلى الله تعالى».
[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد]
المزيــد ...

از ابوذر رضی الله عنه روایت است که رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمودند: «إِنِّي أَرَى ما لا تَرَوْن، أَطَّتِ السَّماءُ وحُقَّ لَهَا أَنْ تَئِطَّ، مَا فِيهَا موْضِعُ أَرْبَعِ أَصَابِعَ إِلاَّ وَمَلَكٌ واضِعٌ جبهتهُ ساجِدًا للَّهِ - تَعَالى - واللَّهِ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَم، لضَحِكْتمْ قَلِيلاً وَلَبكَيْتُمْ كَثِيرًا، وما تَلَذَّذتُم بِالنِّسَاءِ عَلَى الْفُرُشِ، وَلَخَرجْتُمْ إِلى الصُّعُداتِ تَجْأَرُون إِلى اللَّه تَعَالَى»: «من چيزهایی می بينم که شما نمی بينيد. آسمان به صدا درآمده است و حق دارد که (از سنگينی) صدا کند؛ زيرا در آن حتی به اندازه ی چهار انگشت جایی وجود ندارد مگر اينکه ملکی پيشانی اش را بر آن نهاده و برای الله متعال به سجده رفته است. به الله سوگند، اگر آنچه من می دانم، شما می دانستيد، کم می خنديد و زياد گریه می کردید و در بسترها از زنان خود لذت نمی برديد و سر به کوچه و بيابان می گذاشتيد و به پيشگاه الله متعال لابه و زاری می کرديد و از او کمک می خواستيد».
حسن است - به روایت ابن ماجه

شرح

رسول الله صلی الله علیه وسلم می فرماید: من چیزهایی را می بینیم و می دانم که شما نمی بینید و نمی دانید. از آسمان صدایی همچون صدای جهاز شتر، آنگاه که بر آن قرار داده شود شنیده می شود، البته حق دارد، زیرا حتی به اندازه چهار انگشت در آن جای خالی وجود ندارد، مگر اینکه ملکی برای الله متعال سر به سجده نهاده است. به الله سوگند اگر آنچه من از بزرگی الله، انتقام سختش و امور غیبی می دانم، شما نیز می دانستید، از ترس قهر الله کمتر می خندیدید و بیشتر گریه می کردید و از شدت ترس در بسترها از زنان خود کامجویی نمی کردید و سر به کوچه ها نهاده و با صدای بلند از الله کمک می خواستید.

ترجمه: انگلیسی فرانسوی اسپانیایی ترکی اردو اندونزیایی بوسنیایی روسی بنگالی چینی تجالوج الهندية الفيتنامية السنهالية الأيغورية الكردية الهوسا البرتغالية
مشاهده ترجمه ها
بیشتر