عن عائشة -رضي الله عنها- أنه مَرَّ بها سائل، فَأَعطَته كِسْرَة، ومَرَّ بها رجل عليه ثِيَابٌ وهَيئَة، فَأَقْعَدَته، فَأَكَل، فَقِيل لَهَا في ذلك؟ فقالت: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أَنزِلُوا النَّاسَ مَنَازِلَهم». وفي رواية «أَمَرَنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أَنْ نُنْزِل النَّاس مَنَازِلَهُم».
[ضعيف.] - [الرواية الأولى: رواها أبو داود. الرواية الثانية: ذكرها مسلم في لأول صحيحه تعليقا والحاكم في معرفة علوم الحديث.]
المزيــد ...

از ام المومنین عایشه رضی الله عنها روایت است که: گدايی از کنار ایشان گذشت و تکه نانی به او داد. و نيز مردِ ديگری از کنارش گذشت که لباس و قيافه ی مناسب تری داشت؛ ام المؤمنين او را نشاند (تا از او پذيرايی کند). آن مرد، غذا خورد. سپس درباره ی اين رفتار متفاوت از ام المؤمنين سؤال شد. پاسخ داد: رسول الله صلى الله عليه وسلم فرموده است: «أَنزِلُوا النَّاسَ مَنَازِلَهم»: «هرکس را در جايگاه خودش قرار دهيد». و در روایتی آمده است: رسول الله صلى الله عليه وسلم به ما دستور داد مردم را در جايگاهی قرار دهيم که درخورِ آنهاست.

شرح

این حدیث گویای داستانی است که برای مادرمان عایشه رضی الله عنها اتفاق افتاد؛ داستان از این قرار است که دو نفر از کنار ایشان گذشتند؛ به نفر اول تکه ای نان و مانند آن داد؛ اما نفر دوم که وضعیت بهتری داشت، بهتر با او برخورد کرد. این بود که به ام المومنین عایشه رضی الله عنها گفته شد: چرا بین آن دو تفاوت قائل شدی و به نفر اول تکه نانی دادی و دومی را نشانده و به وی غذا دادی؟ پس عایشه رضی الله عنها پاسخ داد: رسول الله صلی الله علیه وسلم به ما دستور داد که با هرکس بنا بر جایگاهی که در دین و علم و احترام دارد، رفتار کنیم. این حدیث ضعیف است هرچند مراعات محتوای آن اشکالی ندارد چون از آداب است.

ترجمه: انگلیسی فرانسوی اسپانیایی ترکی اردو اندونزیایی بوسنیایی روسی بنگالی چینی
مشاهده ترجمه ها