عن عائشة -رضي الله عنها- أنه مَرَّ بها سائل، فَأَعطَته كِسْرَة، ومَرَّ بها رجل عليه ثِيَابٌ وهَيئَة، فَأَقْعَدَته، فَأَكَل، فَقِيل لَهَا في ذلك؟ فقالت: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أَنزِلُوا النَّاسَ مَنَازِلَهم». وفي رواية «أَمَرَنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أَنْ نُنْزِل النَّاس مَنَازِلَهُم».
[ضعيف.] - [الرواية الأولى: رواها أبو داود. الرواية الثانية: ذكرها مسلم في لأول صحيحه تعليقا والحاكم في معرفة علوم الحديث.]
المزيــد ...

De Aicha, Al-lah esté complacido con ella, que dijo: “Que pasó junto a ella un mendigo que pedía limosna y ella le dio un trozo de pan. Después pasó junto a ella un hombre vestido y con buen aspecto, ella lo sentó y le dio de comer. Este acto suyo fue criticado. A lo que ella dijo: “El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijo: ‘Tratad a la gente de acuerdo con su estatus”. “El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, nos ordenó tratar a las personas según su estatus”.

La Explicación

Este hadiz narra un suceso que vivió nuestra madre Aicha, Al-lah esté complacido con ella, cuando pasaron junto a ella dos hombres pidiendo limosna. Al primero le dio un trozo de pan o similar. Sin embargo, al segundo, que era un hombre vestido y con buen aspecto, ella lo agasajó y le brindo un trato de alta estima. Luego, le dijeron a ella: ¿por qué les has dado un trato distinto, al primero le diste un trozo de paz, y al segundo le diste de comer? A esto ella respondió que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, nos ordenó tratar a las personas según su estatus y grado en la religión, el conocimiento y el honor. No obstante, este hadiz es débil, aunque no hay nada que impida aplicarlo, puesto que forma parte de los modales.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa
Mostrar la Traducción