عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- قال: قول الله تعالى: (ألم تر إلى الذين يزعمون أنهم آمنوا بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك يريدون أن يتحاكموا إلى الطاغوت) "نزلت في رجلين اختصما، فقال أحدهما: نترافع إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، وقال الآخر: إلى كعب بن الأشرف، ثم ترافعا إلى عمر، فذكر له أحدهما القصة، فقال للذي لم يَرضَ برسول الله -صلى الله عليه وسلم-: أكذلك؟ قال: نعم، فضربه بالسيف فقتله".
[ضعيف جداً وقد أشار الإمام الشيخ محمد بن عبد الوهاب إلى ضعفه بقوله: "وقيل...". وقال ابن حجر: ذكره الثعلبي من رواية الكلبي عن أبي عاصم عن ابن عباس -رضي الله عنهما-.] - [رواه الواحدي والبغوي.]
المزيــد ...

De Abdallah Ibn Abbas, Al-lah esté complacido con ellos, que el Mensajero de Al-lah dijo: Las palabras de Al-lah, Ensalzado sea, al decir “¿No has visto a quienes pretenden creer en lo que se te ha revelado a ti y en lo que se ha revelado antes de ti, (sin embargo) quieren recurrir al arbitraje de los poderes del mal?” [Corán, 4:60] fueron reveladas cuando dos hombres litigaron. Uno de ellos dijo: 'Vamos donde el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, para que juzgue sobre nuestro caso'. Pero el otro dijo: 'Vamos donde Ka’b Ibn Al-Ashráf'. Finalmente coincidieron en presentarse ante Umar, a quien uno de ellos le comentó lo sucedido, e inmediatamente le pregunto al que no quiso que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, fuera el juez sobre su disputa: '¿Es eso cierto?' Ese le dijo: 'Si'. Entonces Omar le asestó un golpe de espada matándolo”.

La Explicación

En este hadiz se encuentra una aclaración de los motivos por los que fue revelada esta noble aleya: "¿No has visto a quienes pretenden creer?” [Corán, 4:60], y de que cuando el suceso llegó a oídos del Umar Ibn Al-Jattab, Al-lah esté complacido con él, éste decidió quitarle la vida a aquel que se negó a que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, fuera el juez sobre su disputa.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa
Mostrar la Traducción