عن الشعبي قال: كان بين رجل من المنافقين ورجل من اليهود خصومة فقال اليهودي: نتحاكم إلى محمد؛ لأنه عرف أنه لا يأخذ الرِشْوَةَ، وقال المنافق: نتحاكم إلى اليهود؛ لعلمه أنهم يأخذون الرِشْوَةَ، فاتفقا أن يأتيا كاهنا في جُهَيْنَةَ فيتحاكما إليه، فنَزلت: {أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ آمَنُوا بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَنْ يَتَحَاكَمُوا إِلَى الطَّاغُوتِ...}.
[لم أجد له حكماً عند الألباني، وهو مرسل؛ لأن الشعبي تابعي، ولم يدرك القصة.] - [رواه ابن جرير عن الشعبي مرسلا.]
المزيــد ...

Dijo Ash-Sha’bi: “Hubo una disputa entre un hipócrita y un judío. El judío dijo: “Vamos a donde Muhammad para que juzgue sobre nuestro caso” ya que sabía que él no podría ser sobornado. Mientras que el hipócrita dijo: “Vamos a donde los judíos para que juzguen sobre nuestro caso” porque sabía que era posible sobornarlos. Finalmente acordaron recurrir donde un hechicero de Yuhaina para que juzgue sobre sus diferencias. Entonces fue revelada la aleya: “¿No has visto a quienes pretenden creer en lo que se te ha revelado a ti y en lo que se ha revelado antes de ti?” [Corán, 4:60].

La Explicación

Ash-Sha’bi, Al-lah le cubra de su misericordia, relata que esta grandiosa aleya: “¿No has visto a quienes pretenden creer en lo que se te ha revelado a ti y en lo que se ha revelado antes de ti?” [Corán, 4:60] fue revelada por la disputa que hubo entre un hipócrita que aparentaba ser un creyente. Este hombre no quería que juzgase su disputa con un judío el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, porque no quería que se impartiera justicia. Esto le llevó a recurrir a un hechicero de Yuhaina sin reparar en la contradicción que eso suponía con su fe. Esto indica que mentía cuando decía que era creyente. Así pues, todo el que siga la misma conducta se le aplicará el mismo veredicto.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa
Mostrar la Traducción