عن أنس بن مالك، قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «عُرِضَتْ عَلَيَّ أُجُورُ أُمَّتِي حَتَّى القَذَاةُ يُخرِجُها الرَّجُل من المسجد، وعُرِضَت عَليَّ ذنوب أُمَّتي، فلم أرَ ذنبًا أَعظَمَ مِنْ سُورَة مِنَ القرآن، أو آية أوتِيها رَجُلٌ، ثم نَسِيَها».
[ضعيف.] - [رواه أبو داود]
المزيــد ...

Anas Ibn Malik -Al-lah esté complacido con él- narró que el Mensajero de Alah -la paz y las bendiciones sean con él- dijo: “Me fue mostrada la recompensa de mi Ummah (los seguidores de Mohammad), incluso hasta del polvo que saca la persona de la mezquita, tambien se me fue mostrado los pecados de mi Ummah y no he visto pecado mas grande que aquel que se le dió una sura o una ayah del Coran y luego la olvidó”.

La Explicación

Este hadiz de Anas Ibn Malik -Al-lah esté complacido con él- abarca una de las señales de la profecía del Mensajero de Al-la -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- al decir: “Se me fue mostrada” quizás esta muestra tuvo lugar durante la “Noche de la Ascensión”. Dijo “la recompensa de mi Ummah , incluso hasta el polvo que saca la persona de la mezquita”: El objetivo aquí es mostrar hasta la brizna más pequeña, y dado que sacar la suciedad de la mezquita es una buena acción por ínfima que sea. También el ejemplo alude a lo más pequeño y de ahí hacia arriba. De modo que si se escribe hasta lo más pequeño e ínfimo y se muestra ante el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- todo lo que sea más grande queda implícito que igualmente será mostrado. Luego, el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dijo: “y no he visto pecado más grande que aquel que se le dio una sura o una aleya del Corán y luego la olvidó”, por olvido se entiende aquí la dejadez en que podría incurrir el siervo, o dicho de otro modo, la dejadez que da lugar al olvido. También se ha dicho, que el significado es que este pecado es superior a los pecados menores. Cuando alude a “aleya” es para variar. “Se le dio”, esto es, la memorizó y luego la olvidó. Este hadiz es débil, y existen pecados más graves probados por hadices verídicos, como por ejemplo asociar a Al-lah otros seres, el maltrato de los padres o el falso testimonio.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa
Mostrar la Traducción