عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «اختصم سعد بن أبي وقاص، وعبد بن زَمْعَةَ في غلام: فقال سعد: يا رسول الله، هذا ابن أخي عُتْبَة بن أبي وقاص، عهد إلي أنه ابنه، انظر إلى شبهه. وقال عبد بن زَمْعَةَ: هذا أخي يا رسول الله، ولد على فراش أبي من وليدته، فنظر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إلى شبهه، فرأى شبها بينا بعُتْبَة، فقال: هو لك يا عبد بن زَمْعَةَ، الولد للفراش وللعاهر الحجر. واحتجبي منه يا سَوْدَة. فلم ير سَوْدَة قط».
[صحيح] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Prenosi se od Aiše, radijallahu anha, da je rekla: "Sporili su se Sa'd b. Ebi Vekkas i 'Abd b. Zem'a za jednog dječaka. Sa'd je rekao: "Allahov Poslaniče, ovo je sin moga brata 'Utbe b. Ebi Vekkasa, koji mu je oporučio da je to njegov sin. Pogledaj na njegovu sličnost ('Utbu)!" 'Abd b. Zem'a je rekao: "Allahov Poslaniče, ovo je moj brat. Rođen je na postelji moga oca od njegove robinje." Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, pogledao je i uočio jasnu sličnost 'Utbi, a potom rekao: "O 'Abd b. Zem'ah, ono je tvoje! Dijete pripada postelji, a preljubniku pripada razočarenje. Sevdo, kćeri Zem'aova, pokrivaj se od njega!" l on Sevdu više nikad nije vidio.
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

U predislamsko doba, ljudi su zarađivali na prostituisanju njihovih robinja, pa su djecu iz tih veza pripisivali bludniku, ako bi smatrao da je dijete njegovo. 'Utbe b. Ebi Vekkas u predislamsko doba imao je vanbračni odnos sa robinjom Zem'e b. Esveda, pa je onda rodila dječaka, a 'Utbe je svome bratu Sa'du oporučio da to dijete njemu pripoji. Kada je oslobođena Mekka, Sa'd je vidio tog dječaka, pa je uvidio da liči svome bratu, te je zatražio da mu se on pripoji. U vezi njega su se sporili on i 'Abd b. Zem'ah, pa je Sa'd iznio kao dokaz to je da je njegov brat priznao da mu je on sin i da su oni slični. Tada 'Abd b. Zem'ah reče: "On je moj brat, rođen od robinje moga oca." Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, pogledao je dječaka, te je uvidio veliku sličnost sa 'Utbom. Međutim, presudio je da on pripadne Zem'i, jer je osnova da se pripisuje vlasniku robinje. Rekao je da dijete pripada onome na čijoj se postelji rodio, a pokvarenom bludniku pripada kamenovanje, i on je daleko od djeteta. Međutim, kada je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, vidio da dječak sliči 'Utbi, iz predostrožnosti je kazao Sevdi da se pokriva pred njim.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Ujgurski Hausa portugalski
Prikaz prijevoda