عن سعيد بن جبير أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قتل يوم بَدْرٍ ثلاثةَ رَهْطٍ مِن قريش صَبْرا: المُطْعِم بن عَدِي والنَّضر بن الحارث وعُقبة بن أبي مُعَيْط، فلمّا أَمَرَ بِقتل النَّضر قال المِقدادُ بنُ الأسود: أَسِيري يا رسول الله، قال: إنه كان يقول في كتاب الله وفي رسول الله ما كان يقول، فقال: ذاك مَرَّتَين أو ثلاثة، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «اللهم أَغْنِ المِقداد مِن فضلك» وكان المقداد أَسَرَ النضر.
[ضعيف.] - [رواه أبو داود في المراسيل.]

الترجمة الإنجليزية Sa‘eed ibn Jubayr reported that the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, detained three persons on the Day of Badr until they were killed: Al-Mut‘im ibn ‘Adi, An-Nadr ibn al-Haarith, and ‘Uqbah ibn Abi Mu‘ayt. When he ordered that An-Nadr be killed, Al-Miqdaad ibn al-Aswad said: "That is my prisoner, O Messenger of Allah." He said: "He said about the Book of Allah and the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, what he said." He said that twice or thrice. So the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "O Allah, enrich Al-Miqdaad from your bounty." Al-Miqdaad had arrested An-Nadr as a prisoner of war.
الترجمة الفرنسية D'après Sa'îd ibn Jubayr, le jour [de la bataille] de Badr, le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a tué trois personnes [de la tribu] de Quraych qui étaient retenus prisonniers : Al Mut'im ibn 'Adî, An-Nadr ibn Al Hârith et 'Uqbah ibn Abî Mu'ayt. Lorsqu'il ordonna de tuer An-Nadr, Al Miqdâd ibn Al Aswad a dit : [C'est] Mon prisonnier, ô Messager d'Allah ! Il a dit : " Il disait ce qu'il disait sur le Livre d'Allah et le Messager d'Allah. " Alors, il a dit : C'était deux ou trois fois. Alors, le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a dit : " Ô Allah ! Enrichis Al Miqdâd de Ta grâce. " En effet, c'est Al Miqdâd qui retenait prisonnier An-Nadr.
الترجمة الروسية Са‘ид ибн Джубайр передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) велел казнить в день битвы при Бадре троих курайшитов. Это аль-Мутим ибн Ади, ан-Надр ибн аль-Харис и Укба ибн Абу Муайт. Когда он велел казнить ан-Надра, аль-Микдад ибн аль-Асвад сказал: «Он — мой пленник, о Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, он говорил о Книге Аллаха и о Посланнике Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) то, что говорил». Тот повторил свои слова дважды или трижды, и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «О Аллах, обогати аль-Микдада по милости Своей». А это аль-Микдад взял в плен ан-Надра.

هذا الحديث فيه أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قتل ثلاثةً من المشركين من أسرى غزوة بدر صبراً, أي: محبوسين, وذلك لكُفرهم بالله -عز وجل- وأذيتهم المسلمين, وهم: طعيمة بن عدي, أما المطعِم فهذا غلط, والثاني النضر بن الحارث, والثالث: عقبة بن أبي معيط, كلهم من قريش وكانوا مؤذِين للرسول -صلى الله عليه وسلم-, ومُؤذِين للمسلمين في مكة, فلما نصره الله عليهم في بدر أسرَ منهم سبعين, وقتلَ منهم سبعين في المعركة من رؤسائهم, ومن جُملة الأسرى هؤلاء الثلاثة, فدلَّ على أن وليَّ الأمر له أن يقتل الأسرى إذا رأى المصلحةَ في ذلك.

الترجمة الإنجليزية This Hadith illustrates that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, killed three infidels from the captives of Badr in detention, for they were belligerent disbelievers who harmed the Muslims. They were: 1. Tu‘aymah ibn ‘Adi (rather than Al-Mut‘im ibn ‘Adi), 2. An-Nadr ibn al-Haarith, 3. ‘Uqbah ibn Abi Mu‘ayt. They were all from Quraysh. They used to harm the Messenger and the Muslims in Makkah. So when Allah gave victory to the Prophet in Badr, he took seventy of their leaders as prisoners and killed seventy in the battlefield. Among the prisoners were these three. The point of this tradition is that the ruler may kill prisoners of war if he thinks that it is useful to do so.
الترجمة الفرنسية Dans ce hadith, le Prophète - paix et salut sur lui - a tué trois polythéistes parmi les captifs de la bataille de Badr qui étaient retenus prisonniers. Cela à cause de leur mécréance en Allah - Elevé et Exalté soit-Il - et du tort qu'ils causaient aux musulmans. Il y avait : Tu'aymah ibn 'Adî, quant à Al Mut'im ceci est une erreur ; le second était An-Nadr ibn Al Hârith ; et le troisième était 'Uqbah ibn Abî Mu'ayt. Ils étaient tous [de la tribu] de Quraych et ils faisaient du tort au Messager d'Allah - paix et salut sur lui - et aux musulmans à La Mecque. Et lorsqu'Allah leur a accordé la victoire à Badr, soixante-dix mecquois furent faits prisonniers et soixante-dix autres furent tués au cours de la bataille, notamment certains de leurs chefs. Et donc, parmi l'ensemble des captifs, il y avait ces trois-là. Ainsi donc, ce hadith indique (et prouve) qu'il appartient au dirigeant de tuer les prisonniers s'il considère qu'il y a un intérêt dans cela.
الترجمة الروسية В хадисе сообщается, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) велел казнить троих многобожников из числа тех, кто попал в плен во время битвы при Бадре, поскольку они не веровали во Всемогущего и Великого Аллаха и обижали мусульман. Это Туайма ибн Ади, — что же касается упоминания об аль-Мутиме, то это ошибка, — ан-Надр ибн аль-Харис и Укба ибн Абу Муайт. Все они были курайшитами и обижали Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и мусульман в Мекке. Когда Аллах даровал мусульманам победу в битве при Бадре, семьдесят многобожников попали в плен и ещё семьдесят погибли в битве. Они принадлежали к числу предводителей многобожников. Упомянутые трое были в числе пленников. Хадис указывает на то, что правитель имеет право казнить пленных, если видит в этом пользу.
الكلمة المعنى
- قتل يوم بَدْرٍ أي: بعد نهاية المعركة وأخذِ الأسارى.
- رَهْط ما دون العشرة من الرجال لا يكون فيهم امرأة.
- صَبْرا أَنْ يُحْبَس وَيُرْمى حتى يموت.
- المطعم بن عدي قوله: المطعم بن عدي. تحريف، والصواب طَعيمة بن عدي، والحقيقة أنَّ طَعيمة قتل في معركة بدر، وأنه لم يكن مع الأسرى.
- إنه كان يقول في كتاب الله وفي رسول الله ما كان يقول أي أنه كان يؤذي الرسول -صلى الله عليه وسلم-, ويؤذي المسلمين في مكة.
1: جواز قتل الأسرى إذا كان في ذلك مصلحة.
2: مشروعية قَتْلِ الصَّبْرِ.

- المراسيل، لأبي داود سليمان بن الأشعث السِّجِسْتاني, ت: شعيب الأرناؤوط, مؤسسة الرسالة, الطبعة: الأولى، 1408. - إرواء الغليل في تخريج أحاديث منار السبيل للألباني، المكتب الإسلامي الطبعة: الثانية 1405 هـ. - بلوغ المرام من أدلة الأحكام، لابن حجر، دار القبس للنشر والتوزيع، الرياض، المملكة العربية السعودية الطبعة: الأولى، 1435 هـ - 2014 م. - تسهيل الإلمام بفقه الأحاديث من بلوغ المرام، تأليف: صالح بن فوزان بن عبد الله الفوزان، الطبعة: الأولى، 1427 ه - 2006 م. - منحة العلام في شرح بلوغ المرام، لعبد الله الفوزان، دار ابن الجوزي، ط1 1428هـ. - توضِيحُ الأحكَامِ مِن بُلوُغ المَرَام، للبسام، مكتَبة الأسدي، مكّة المكرّمة، الطبعة: الخامِسَة، 1423 هـ. - سبل السلام للصنعاني، نشر: دار الحديث. - البدرُ التمام شرح بلوغ المرام للمَغرِبي, ت: علي بن عبد الله الزبن, دار هجر, الطبعة: الأولى 1428 هـ. - مختار الصحاح لزين الدين أبو عبد الله محمد بن أبي بكر الرازي, ت: يوسف الشيخ محمد, المكتبة العصرية، الطبعة: الخامسة، 1420هـ.