عن إبراهيم قال: "كانوا يكرهون التمائم كلها، من القرآن وغير القرآن".
[لم نجد حكماً للألباني عليه.] - [رواه ابن أبي شيبة.]

الترجمة الإنجليزية Ibrahim reported: "They used to hate (prohibit) all types of amulets, whether those having verses from the Qur'an or anything other than the Qur'an."
الترجمة الفرنسية Ibrâhîm dit : « Ils détestaient tous les talismans, qu’ils soient faits avec des versets du Coran ou non. »
الترجمة الأسبانية Ibrahim narró: “Solían detestar todo tipo de talismán, ya sea del Corán o de otra clase”.
الترجمة الأوردية ابراہیم (نخعی) کہتے ہیں کہ ’’ وہ لوگ (بعض کبار تابعین) قرآن یا غیر قرآن ہر قسم کی تعویذات کو حرام قرار دیتے تھے‘‘۔
الترجمة الإندونيسية Dari Ibrahim, ia berkata, "Mereka membenci segala jenis tamīmah (jimat); dari Al-Qur`ān dan selain dari Al-Qur`ān."
الترجمة الروسية Ибрахим сказал: «Они [т. е. сподвижники ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда (да будет доволен им Аллах)] считали нежелательными все амулеты, со словами из Корана и не со словами из Корана».

يحكي إبراهيم النخعي عن بعض سادات التابعين أنهم يعمِّمون المنع من تعليق التمائم ولو كانت مكتوبًا فيها قرآنٌ فقط سدًّا للذريعة.

الترجمة الإنجليزية Ibrahim An-Nakha'i relates from some of the great Tabi'is that they used to generalize the prohibition of hanging amulets, even if they only had Quranic verses, so as to eliminate the means that may lead to what is forbidden.
الترجمة الفرنسية Ibrâhîm An-Nakha’î relate que certains grands savants parmi la génération suivant les compagnons, interdisaient de porter des talismans, et ce, même s’il y était inscrit du Coran. Ils voulaient ainsi, couper court au chemin menant au polythéisme.
الترجمة الأسبانية Relata Ibrahim An-Naja’ai, que los notables tabi’in (la generación posterior a la de los compañeros del Profeta, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él) prohibieron llevar todo tipo de talismanes aunque contengan versículos del Corán, para no caer en lo ilícito.
الترجمة الأوردية ابراہیم نخعی بعض بڑے تابعین کے بارے میں بتا رہے ہیں کہ وہ لوگ سد ذریعہ کے طور پرتمام طرح کی تعویذات سے منع کرتے تھے گرچہ اس میں صرف قرآن ہی لکھا ہوتا۔
الترجمة الإندونيسية Ibrahim An-Nakha'i menuturkan dari para pembesar tabi'īn bahwa mereka menggeneralisir larangan menggantungkan jimat-jimat meskipun berupa tulisan Al-Qur`ān demi pencegahan (dari kesyirikan).
الترجمة الروسية Ибрахим ан-Наха‘и, один из наиболее известных последователей сподвижников, сообщил, что сподвижники ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда (да будет доволен им Аллах) запрещали любые амулеты, даже если на них были написаны только аяты из Корана, желая перекрыть таким образом все пути, которые могут привести к придаванию Аллаху сотоварищей (ширк).
الكلمة المعنى
- كانوا أي أصحاب عبد الله بن مسعود وهم من سادات التابعين.
- التمائم هي ما يعلق على المريض أو الصحيح، سواء من القرآن أو غيره للاستشفاء أو لاتقاء العين، أو ما يعلق على الحيوانات.
- يكرهون يُحرِّمون.
1: تحريم تعليق التمائم مطلقًا ولو كانت من القرآن.
2: حرص السلف على صيانة العقيدة عن الخرافات.
3: فضل قطع التمائم؛ لأن ذلك من إزالة المنكر وتخليص الناس من الشرك.

الملخص في شرح كتاب التوحيد، دار العاصمة الرياض، الطبعة: الأولى 1422هـ- 2001م. الجديد في شرح كتاب التوحيد، مكتبة السوادي، جدة، المملكة العربية السعودية، الطبعة: الخامسة، 1424هـ -2003م. الكتاب المصنف في الأحاديث والآثار، لابن أبي شيبة، تحقيق: كمال يوسف الحوت، الناشر: مكتبة الرشد - الرياض، الطبعة: الأولى، 1409