التصنيف: الفضائل والآداب .

عن سلمة بن الأكوع -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "لا يزال الرجل يذهب بنفسه حتى يُكْتَبَ في الجبارين، فيصيبه ما أصابهم".
[ضعيف.] - [رواه الترمذي.]

الترجمة الإنجليزية Salamah ibn Al-Akwa`, may Allah be pleased with him, reported that the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "A man will continue to exalt himself (act arrogantly) until he is recorded amongst the tyrants, and will be, therefore, afflicted with what afflicted them."
الترجمة الفرنسية Salama Ibn Al Akwa’ (qu’Allah l’agrée) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : « L’homme ne cesse de s’enorgueillir jusqu’à ce qu’il soit inscrit au même rang que les tyrans. Il subira alors le même sort qu’eux. »
الترجمة الأسبانية Narró Salama Ibn Al´Aku -Al-lah esté complacido con él- que el mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él dijo: “Un hombre no dejará de ser soberbio hasta el punto en que se registrará de los soberbios y les sobrevenga lo mismo que a ellos”
الترجمة الإندونيسية Dari Salamah bin al-Akwa' -raḍiyallāhu 'anhu-, ia berkata: Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, “Seseorang itu selalu menyombongkan dirinya, hingga ia dicatat sebagai orang-orang yang angkuh, maka ia akan ditimpa oleh apa yang menimpa mereka."
الترجمة الروسية Саляма ибн аль-Аква‘ (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Не перестанет человек превозноситься, пока не будет записан в числе высокомерных, и тогда его постигнет то же, что и их».

أن النبي -صلى الله عليه وسلم- حذر الإنسان من أن يعجب بنفسه، فلا يزال في نفسه يترفع ويتعاظم حتى يكتب من الجبارين، فيصيبه ما أصابهم، والجباورن -والعياذ بالله- لو لم يكن من عقوبتهم إلا قول الله تبارك وتعالى: (كذلك يطبع الله على كل قلب متكبر جبار)؛ لكان عظيماً، فالجبار -والعياذ بالله- يطبع على قلبه حتى لا يصل إليه الخير، ولا ينتهي عن الشر، وهذا الحديث ضعيف، ولكن المعنى الذي دل عليه وهو تحريم الكبر والتعالي والوعيد على ذلك موجود في نصوص كثيرة، كقوله -صلى الله عليه وسلم-: «لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر»، رواه مسلم، وقوله -صلى الله عليه وسلم-: «بينما رجل يجر إزاره من الخيلاء، خسف به، فهو يتجلجل في الأرض إلى يوم القيامة» متفق عليه.

الترجمة الإنجليزية The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, warned man against being self-conceited, continuing to exalt himself and act arrogantly until he is recorded among the tyrants, and therefore will be afflicted with what afflicted them. If there were no punishment for them except these words of Allah, Blessed and Exalted: "Thus does Allah seals up the heart of every arrogant, tyrant" [Surat Ghafir: 35], that would have been enough for them! Hence, the heart of the tyrant is sealed upon, so that no good reaches it and he does not desist from evil. Although this Hadith is weak, yet its meaning is affirmed in many Prophetic traditoins; which is prohibition of arrogance and haughtiness and warning against it; as the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him said: "Whoever has the weight of a mustard arrogance in his heart, will not enter Paradise" [Muslim]. In another narration, the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "While a man was dragging his Izaar (lower garment) out of pride, the earth swallowed him up, and he will continue sinking into it until the Day of Resurrection." [Agreed upon]
الترجمة الفرنسية Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a mis en garde l’individu d’être émerveillé par sa propre personne jusqu’à se croire supérieur et s’enorgueillir pour finir inscrit, auprès d’Allah, parmi les tyrans. S’il y avait pour eux comme châtiment uniquement la parole d’Allah (Gloire sur Lui) : {Ainsi, Allah scelle-t-Il le cœur de tout orgueilleux tyran.} (Sourate : Ghâfir (40) / Verset : 35), cela aurait déjà été immense. Le tyran - qu’Allah nous en préserve - a le cœur scellé jusqu’à ce qu’aucun bien ne l’atteigne et qu’aucun mal ne l’épargne.
الترجمة الأسبانية El profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- advirtió a las personas de la arrogancia, no dejará de ser arrogante y jactancioso hasta que se encuentre entre los soberbios y les sobrevenga lo mismo que a ellos, los soberbios –que Al-lah nos proteja de ello- no tendrán sino un solo fin el cual es mencionado por Al-lah en el Corán: (Allah sella el corazón de todo arrogante, opresor) (El remisorio: 35) a todos los arrogantes Al-lah les sella el corazón y no llega a él ningún bien y no se separa del mal, este hadiz es débil, pero el significado que se menciona en él -la prohibición de la soberbia, la arrogancia y la advertencia contra ello- está presente en muchos hadices correctos, como el dicho del profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- “No entrará al paraíso quien tenga el peso de un átomo de soberbia en su corazón” Transmitido por Muslim, y también: “Un hombre estaba caminando con arrogancia arrastrando su ropa, Al-lah hizo que la tierra se lo tragara y continuará sufriendo este castigo hasta el día del juicio” Transmitido por Bujari y Muslim.
الترجمة الإندونيسية Bahwasanya Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- memperingatkan manusia untuk tidak bersikap ujub terhadap dirinya, di mana ia terus meninggikan dan membesarkan diri, hingga akhirnya ia dicatat sebagai orang-orang yang angkuh dan ditimpa oleh apa yang menimpa mereka. Dan orang-orang yang sombong –kita berlindung kepada Allah-, andai hukuman untuk mereka tidak ada selain firman Allah -Tabāraka wa Ta'ālā-: “Demikianlah, Allah akan menutup hati setiap orang yang sombong lagi angkuh.” (Gāfir: 35); maka itu sudah sangat berat. Karena Allah yang Maha Perkasa –kita berlindung kepada Allah- mengunci hatinya hingga kebaikan tidak sampai kepadanya dan ia tidak akan berhenti dari keburukan. Hadis ini daif, tetapi makna yang ditunjukkannya yaitu keharaman sifat takabur, tinggi hati serta ancamannya terdapat dalam banyak nas. Seperti sabda Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, "Tidak akan masuk surga orang yang di dalam hatinya terdapat kesombongan meskipun sebesar biji sawi" (Diriwayatkan oleh Muslim). Dan sabda beliau, "Ketika ada seorang laki-laki yang menyeret kain sarungnya karena sombong, maka dia ditenggelamkan ke dalam bumi. Maka dia akan terus berada di dalam bumi sampai hari kiamat". Muttafaq 'alaihi.
الترجمة الروسية Пророк (мир ему и благословение Аллаха) предостерёг человека от самолюбования, которое может заставить его превозноситься и возвеличивать себя до тех пор, пока он не будет записан в числе высокомерных, и тогда его ждёт та же участь, что и их. Что же касается высокомерных, то если бы их единственным наказанием было упомянутое в словах Всевышнего: «Так Аллах запечатывает сердце каждого возгордившегося тирана» (40:35) — то и это было бы достаточно суровым наказанием. Аллах запечатывает сердце возгордившегося, так что благо не проникает в него и оно не воздерживается от зла (да убережёт нас Аллах от подобного!).
الكلمة المعنى
- يذهب بنفسه أي: يرتفع ويتكبر.
1: من تشبه بقوم كتب معهم، ويناله من العذاب ما نالهم.
2: تحريم التكبر والتجبر والتعالي والعجب، وأن يرى الإنسان نفسه عظيمًا.

الجامع الصحيح –وهو سنن الترمذي-؛ للإمام محمد بن عيسى الترمذي، تحقيق محمد فؤاد عبدالباقي، مكتبة الحلبي-مصر، الطبعة الثانية،1395 هـ - 1975 م. رياض الصالحين من كلام سيد المرسلين؛ للإمام أبي زكريا النووي، تحقيق د. ماهر الفحل، دار ابن كثير-دمشق، الطبعة الأولى، 1428هـ. سلسلة الأحاديث الضعيفة والموضوعة وأثرها السيئ في الأمة، للشيخ محمد ناصر الدين الألباني، دار المعارف- الرياض، الطبعة الأولى, 1412هـ. شرح رياض الصالحين؛ للشيخ محمد بن صالح العثيمين، مدار الوطن-الرياض، 1426هـ. نزهة المتقين شرح رياض الصالحين؛ تأليف د. مصطفى الخِن وغيره، مؤسسة الرسالة-بيروت، الطبعة الرابعة عشر، 1407هـ.