عن سمرة بن جندب -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «أَيُّما امرأةٍ زَوَّجَها وَلِيَّانِ فهي للأَوَّلِ منهما، وأَيُّما رَجُلٍ باع بَيْعًا مَنْ رَجُليْن فهو للأوَّلِ منهما».
[ضعيف.] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه والدارمي وأحمد، واقتصر ابن ماجه على رواية الجملة الثانية المتعلقة بالبيع.]

الترجمة الإنجليزية Samurah ibn Jundub, may Allah be pleased with him, reported: “The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: ‘If a woman is married off by two guardians, it is the first marriage that counts; and if a man sells something to two men, it belongs to the first one.’”
الترجمة الفرنسية Samurah Ibn Jundub (qu'Allah l'agrée) relate que le Prophète (qu'Allah l'agrée) a dit : " Si une femme est donnée en mariage par deux tuteurs, alors c'est le mariage du premier qui prévaut. Et si une vente est conclue à deux personnes, alors c'est la vente au premier qui prévaut. "
الترجمة الأوردية سمرہ بن جندب رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ و سلم نے فرمایا: ”جب دو ولی کسی عورت کا نکاح کردیں تو وہ ان میں سے پہلے والے کے لیے ہوگی۔ اور جب کسی شخص نے ایک چیز کا دو آدمیوں سے سودا کردیا ہو تو وہ پہلے خریدار کی ہوگی“۔
الترجمة الإندونيسية Dari Samurah bin Jundub -raḍiyallāhu 'anhu- bahwa Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Siapa pun wanita yang dinikahkan oleh dua wali maka dia milik wali pertama. Siapa pun orang yang menjual (sesuatu) kepada dua orang maka (barang itu) menjadi milik (pembeli) pertama."
الترجمة الروسية Самура ибн Джундуб, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да восхвалит его Аллах и приветствует, сказал: «Любая женщина, которую выдали замуж два покровителя, считается женой того, за кого её выдал первый из них. И товар любого человека, который продал его двоим, принадлежит тому, кому он продал его первым».

معنى حديث سمرة -رضي الله عنه- أن المرأة إذا عقد لها وليان مستويان في المرتبة -كأخوين شقيقين مثلاً- لزوجين مختلفين, كانت للزوج الذي عَقَد له أوَّل الولييْن, سواء كان قد دخل بها الثاني أم لا, كما أفاد أن من باع شيئًا لرجل ثم باعه لآخر, لم يكن للبيع الآخِرِ حكم، بل هو باطل؛ لأنه باع ما لا يملك، إذ قد صار في ملك المشتري الأول, وخرج عن ملك البائع بمجرد البيع.

الترجمة الإنجليزية This Hadith informs that if a woman is given by two equal guardians, like two full brothers, in marriage to two men, she shall be the wife of the man with whom the first guardian contracted the marriage, whether the marriage has been consummated with the other man or not. Likewise, if a man sells something to a person and then resells it to another one, the second sale is invalid, for he has sold something he does not own, yet now belonging to the first buyer.
الترجمة الفرنسية La signification du hadith de Samurah (qu'Allah l'agrée) est que si une femme est donnée en mariage par deux tuteurs au degré identique - comme dans le cas de deux frères germains - à deux époux différents, alors c'est le mariage contracté par le premier des deux tuteurs qui prévaut, et cela que le second ait eu des relations sexuelles avec elle ou non. De même, le hadith explique que celui qui vend un bien à une personne et qu'ensuite il le revend à une autre personne, alors la seconde vente n'est pas légale car il a revendu ce qu'il ne possédait plus, étant donné que le bien vendu appartenait déjà au premier acheteur. En effet, dès lors où la vente a été contractée, alors le bien ne fait plus partie de la propriété du vendeur.
الترجمة الأوردية سمرہ رضی اللہ عنہ کی حدیث کا مفہوم یہ ہے کہ جب عورت کا نکاح اس کے دو ولی، مثال کے طور پر دو سگے بھائی جو مرتبہ میں مساوی ہوں، دو مختلف شوہروں سے کر دیں، تو وہ اس شوہر کی ہوگی، جس کے ساتھ ان دونوں ولیوں میں سے پہلے نے شادی کرائی ہے؛ خواہ دوسرے شوہر کے ساتھ اس کا دخول ہوا ہو یا نہ ہوا ہو۔ اسی طرح کوئی شخص ایک چیز کسی آدمی سے بیچے اور پھر وہی چیز کسی دوسرے آدمی سے بیچ دے، تو دوسرے سے کی گئی بیع درست نہیں بلکہ باطل ہو گی؛ کیوں کہ اس نے ایک ایسی چیز فروخت کی ہے، جس کا وہ مالک نہیں ہے۔ اس لیے کہ وہ چیز پہلے خریدار کی ملکیت ہو چکی ہے اور بیچنے والی کی ملکیت سے اس کے فقط بیچنے کی وجہ سے خارج ہو گئی ہے۔
الترجمة الإندونيسية Makna hadis Samurah -raḍiyallāhu 'anhu- ini adalah bahwa seorang wanita apabila diakadkan oleh dua wali yang sama derajatnya -seperti dua saudara kandung- untuk dua suami yang berbeda, maka dirinya menjadi milik suami yang pertama kali diakadkan, baik suami yang kedua sudah menggaulinya ataupun belum. Sebagaimana hadis ini juga menunjukkan bahwa orang yang menjual sesuatu kepada seseorang lalu menjualnya juga kepada orang lain, maka jual beli yang kedua tidak sah hukumnya, bahkan batil karena dia menjual sesuatu yang sudah tidak dimilikinya, sebab barang yang dijual sudah menjadi miliki pembeli pertama, dan telah keluar dari kepemilikan penjual segera setelah (berlangsung) penjualan.
الترجمة الروسية Из хадИз хадиса Самуры, да будет доволен им Аллах, следует, что если женщину выдали замуж два покровителя, равных по своему положению, например, два родных брата, за двух разных мужчин, то она считается женой того, за кого её выдали раньше, причём не имеет значения, вступил ли тот, за кого её выдали позже, с ней в половые отношения. Также из хадиса следует, что если человек продал что-нибудь кому-то, а потом продал этот же товар другому, то эта вторая продажа считается недействительной, поскольку это была продажа человеком того, чем он уже не владеет, ведь проданное уже перешло в собственность первого покупателя и перестало быть собственностью продавца в результате этой первой сделки.иса Самуры (да будет доволен им Аллах) следует, что если женщину выдали замуж два покровителя, равных по своему положению, например, два родных брата, за двух разных мужчин, то она считается женой того, за кого её выдали раньше, причём не имеет значения, вступил ли тот, за кого её выдали позже, с ней в половые отношения. Также из хадиса следует, что если человек продал что-нибудь кому-то, а потом продал этот же товар другому, то эта вторая продажа считается недействительной, поскольку это была продажа человеком того, чем он уже не владеет, ведь проданное уже перешло в собственность первого покупателя и перестало быть собственностью продавца в результате этой первой сделки.
الكلمة المعنى
- زوَّجها عقد لها.
- وليان تثنية ولي, وهو القريب الذي يتولى عقد النكاح على المرأة.
- للأول منهما للسابق منهما.
- باع بيعا من رجلين باع لهما شيئًا واحدًا بعقدين.
1: ينبغي للأولياء إذا خُطب من أحدهم أن يَرُدَّ الأمر إلى الآخرين مخافة أن يقع العقد منهم بدون علم فيحصل اللبس.
2: أن المرأة إذا عقد لها وليان مستويان في المرتبة -كأخوين شقيقين مثلا- لزوجين مختلفين, كانت للزوج الذي عَقَد له أوَّل الولييْن, ولا اعتبار للنكاح الثاني, سواء كان قد دخل بها الثاني أم لا.
3: إذا لم يعلم السابق من الوليين, أو زوَّجا جميعًا في وقت واحد ولم يحصل سبق لأحدهما, يبطل العقد في الصورتين؛ لأنه لا ميزة لأحدهما على الآخر.
4: لو زوَّج المرأة البعيد من الأولياء، مع وجود الأقرب بلا عضل فالعقد لا يصح؛ لأنَّ البعيد لا يسمى وليًّا مع وجود من هو أقرب منه, كابن عم أو أخ لأب, مع أخ شقيق.
5: ولاية عقد النكاح من جملة الولايات التي يُختار لها الأكْفاء، فإذا كانوا في درجةٍ واحدةٍ من القرابة قدِّم الأصلح لهذه الولاية، من حيث معرفة مصالح النكاح، واختيار الزوج الكفء، والمصاهرة الصالحة؛ لأنَّ هذا عقد سيدوم، فيُحتَاط له بطلب الأصلح.
6: أن من باع شيئًا لرجل ثم باعه لآخر, لم يكن للبيع الآخر حكم، بل هو باطل؛ لأنه باع غير ما يملك.
7: اعتبار الأسبقية في الدين الإسلامي, ولهذا أمر النبي -صلى الله عليه وسلم- من دعاه اثنان أن يجيب أسبقهما.

سنن أبي داود, أبو داود سليمان بن الأشعث الأزدي السِّجِسْتاني, المحقق: محمد محيي الدين عبد الحميد, المكتبة العصرية، صيدا – بيروت. سنن الترمذي، تأليف: محمد بن عيسى الترمذي، تحقيق أحمد شاكر وغيره، الناشر: شركة مكتبة ومطبعة مصطفى البابي الحلبي، الطبعة الثانية، 1395هـ. السنن الصغرى، للنسائي، تحقيق: عبد الفتاح أبو غدة، نشر: مكتب المطبوعات الإسلامية – حلب، الطبعة الثانية، 1406ه – 1986م. مسند الإمام أحمد بن حنبل، تحقيق: شعيب الأرنؤوط - عادل مرشد، وآخرون، نشر: مؤسسة الرسالة، الطبعة الأولى، 1421هـ - 2001م. مسند الدارمي المعروف بـ (سنن الدارمي), عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي، تحقيق: حسين سليم أسد الداراني, دار المغني للنشر والتوزيع، المملكة العربية السعودية, الطبعة الأولى، 1412هـ - 2000م. سنن ابن ماجه, ابن ماجة أبو عبد الله القزويني، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي, الناشر: دار إحياء الكتب العربية - فيصل عيسى البابي الحلبي. إرواء الغليل في تخريج أحاديث منار السبيل, محمد ناصر الدين الألباني, إشراف: زهير الشاويش, المكتب الإسلامي – بيروت, الطبعة الثانية، 1405هـ - 1985م. سبل السلام شرح بلوغ المرام، تأليف: محمد بن إسماعيل بن صلاح الصنعاني، الناشر: دار الحديث الطبعة: بدون طبعة وبدون تاريخ. نيل الأوطار, محمد بن علي الشوكاني اليمني, تحقيق: عصام الدين الصبابطي, دار الحديث، مصر, الطبعة الأولى، 1413هـ - 1993م. توضيح الأحكام مِن بلوغ المرام، تأليف: عبد الله بن عبد الرحمن بن صالح البسام، الناشر: مكتبة الأسدي، مكة المكرّمة، الطبعة الخامِسَة، 1423هـ - 2003م. تسهيل الإلمام بفقه الأحاديث من بلوغ المرام، تأليف: صالح بن فوزان بن عبد الله الفوزان، الطبعة الأولى، 1427ه - 2006م. فتح ذي الجلال والإكرام شرح بلوغ المرام، لمحمد بن صالح بن محمد العثيمين، تحقيق: صبحي بن محمد رمضان، وأُم إسراء بنت عرفة، ط1، المكتبة الإسلامية، مصر، 1427ه. منحة العلام في شرح بلوغ المرام، تأليف: عبد الله بن صالح الفوزان، الناشر: دار ابن الجوزي، الطبعة الأولى، 1427هـ - 1431هـ. عون المعبود شرح سنن أبي داود، ومعه حاشية ابن القيم: تهذيب سنن أبي داود وإيضاح علله ومشكلاته, محمد أشرف بن أمير بن علي بن حيدر العظيم آبادي, دار الكتب العلمية – بيروت, الطبعة الثانية، 1415هـ.